Stoa Consortium

Stoa Consortium

Notes for Colloquia familiaria: a selection

1. Craig R. Thompson, The Colloquies of Erasmus (Chicago: University of Chicago Press, 1965) p. xxiii.

2. Ibid., p. xxii.

3. Johann Huizinga, Erasmus and the Age of Reformation (New York: Harper Torchbooks, 1957; originally published in 1924) p. 22.

4. Ibid., p. 22.

5. Cornelis Augustijn (quoting Erasmus), Erasmus: His Life, Works and Influence (Toronto: University of Toronto Press, 1991), p. 28.

6. Ibid., p. 26.

7. Ibid., p. 26.

8. Thompson, p. xxii.

9. Erasmus' educational works include De pueris statim ac liberaliter instituendis, De recta latini graecique sermonis pronuntiatione dialogus, and De conscribendis epistolis. Please see the introduction to Monitoria paedagogica for a fuller discussion on Erasmus' thoughts on pedagogy.

10. J. K. Sowards, Collected Works of Erasmus, vol. 25; (Toronto: University of Toronto Press, 1985) p. xvi.

11. Craig Thompson, p. xxii.

12. Ibid., p. xxiii.

13. Thompson defines an "edition" as "a printing that added a significant amount of new or corrected material by Erasmus," not just a reprint that "added or omitted any material whatever" (The Colloquies of Erasmus, p. xxiv.

14. Ibid., p. xxv.

15. Ibid., p. xxxi.

16. Ibid., xxv.

17. Please see Alison Goddard Elliot's grammatical introduction to Medieval Latin, 2nd ed., K. P. Harrington, ed. ; Joseph Pucci, rev. (Chicago: University of Chicago Press, 1997) pp. 1-2

18. Demea is a harsh and stingy character from Terence's comedy, the Adelfoe.

19. "Hail, Old Sir". From the Greek γέρων, -ontos, o( , "old man".

20. Maecenas was a famous statesman, courtier, and patron of literature of the Augustan Age in Rome.

21. Johannes Sapidus (i.e. Johann Witz) was a schoolmaster in Selestat and Strasbourg, and a good friend of Erasmus.

22. Beatus Rheanus, also a native of Selestat and another of Erasmus' good friends.

23. Gen. 43:23; Judg. 6:23, 19:20; 1 Sam. 25:6.

24. A pun on the words Ave ("hello" or "goodbye"), habere ("to have") and avere ("to desire").

25. "Hail" in Greek.

26. "Live well," "pamper yourself".

27. In later Latin the adjective bellus, -a, -um ("pretty," "nice") comes to replace pulcher, pulchra, pulchrum ("beautiful"), hence this adverb belle instead of the more Classical pulchre.

28. From Terence's Phormio, Act 2, Sc. 4.

29. A reference to the strait between Boeotia and Euboea, where the tides fluctuated frequently.

30. I.e., immoderate sexual activity.

31. Please see the general introduction to the Colloquia familiaria for a more detailed discussion of Erasmus' sojourn in Paris.

32. to be "fighting with the gods".

33. to be "fighting with the monks".

34. Paris; also called Lutetia Parisiorum.

35. Master of Arts or professor. Paris was the most important university in Europe at that time for the study of theology.

36. Aegidius' middle son is taking vows to become a priest.

37. Paraphrases taken from Craig R. Thompson's translation in The Colloquies of Erasmus (Chicago: University of Chicago Press, 1965) p. 20-21.

38. J. K. Sowards, Collected Works of Erasmus, vol. 25 (Toronto: University of Toronto Press, 1985) p. xxiv.

39. Sowards, p. xxvi-xxvii.

40. Ibid., p. xxvii.

41. Craig Kallendorf, Humanist Educational Treatises (Cambridge: Harvard University Press, 2002) p. vii.

42. Sowards., p. xxxii.

43. I.e. "take off your hat," "uncover your head".

44. Fut. imp. form of the deponent verb, precor, precari.

45. A question found frequently in Roman comedy, especially when taking leave of someone (examples).

46. The dialogue was originally printed without a title; the first time it appeared under the title Virgo μισόγαμος was in the 1529 edition.

47. Erika Rummel (editor), Erasmus on Women (Toronto: University of Toronto Press, 1996) p. 25.

48. Ibid., p. 25. Erasmus might argue that, because he is using the dialogue form, it is hard to pin this particular opinion on him because his characters are arguing both sides of the case. This would be a bit disingenuous, however, since he argues the same points in countless letters and treatises; not to mention the fact that the character who holds these opinions in this dialogue is named Eubulus, from the Greek εὐ βουλή, meaning "good council."

49. Craig Thompson explains that Erasmus did regard true celibacy as highly laudable and without question the purest of lifestyles, but he believed that it was unrealistic, demanding and rarely achieved, and thus marriage was the most workable solution for most people. Craig R. Thompson, Colloquies, from The Collected Works of Erasmus (Toronto: University of Toronto Press, 1997) pp. 279-280.

50. The liberal arts referrs to the standard course of study at medieval universities, consisting of the trivium (dialectic, grammar, rhetoric) and the quadrivium (arithmetic, music, geometry and astronomy). These subjects were meant to provide students with the basic tools of learning.

51. Eubulus suggests that Catharina is giving up the rich treasure of marriage for lumps of coal.

52. A fictional name for a monastic order.

53. Someone who leaves a former life to join a holy order.

54. One's own room.

55. A non-Christian.

56. Eph. 6:1; Col. 3:20.

57. I.e. "free-born," as opposed to servi ("slaves").

58. Craig Thompson notes that this is a reference to Venice where Moors were still sold like cattle during Erasmus' time (CWE, p. 298).

59. Eubulus is referring to the practice of people who, upon joining an order, give up their everyday clothes to don monastic robes both as an outward sign of commitment to their new life, and in order to identify themselves with a certain order.

60. 1 Cor. 7:21-3. The Pharisees are associated with strict adherence to Old Testament laws, whereas Paul represents New Testament laws.

61. Doctors of theology who study and interpret the Scriptures.

62. Belna refers to a town in the Burgundy region of France that was famous for its excellent wine.

63. Craig R. Thompson's introduction to Diversoria in The Collected Works of Erasmus (Toronto: University of Toronto Press, 1997), p. 368.

64. Ep. 867, CWE, v. 6, p. 113-126.

65. Ibid., p. 368.

66. Ibid., p. 368.

67. Johan Huizinga, Erasmus and the Age of Reformation (New York: Harper Brothers, 1957; first printed in 1924), p. 117-118.

68. A. Lynn Martin, Plague?: Jesuit Accounts of Epidemic Disease in the 16th Century (Missouri: Sixteenth Century Journal Publishers, 1994) p. 7.

69. Thompson, footnote, p. 378. In the famous letter to Beatus Rheanus (mentioned above), Erasmus writes that he had to avoid Cologne on his journey to Louvain because of an outbreak of the plague there.

70. Lyon, a city in France.

71. Homer Odyssey, 12:165-200.

72. Inn; a synonym of diversorium.

73. A reference to Cato the Elder, who was known, among other things, for his frugality, austerity and purity of morals.

74. I.e., "hot house" or "stove room" where the stove was located.

75. Like the aestuarium, this is the "stove room".

76. Leggings made of mixed metal, worn by by hunters.

77. In other words, serving everyone together may not provide the best experience for the guest, but it is more cost-effective for the innkeeper.

78. Venerial disease, probably syphilis.

79. A humorous comparison between the old, grumpy inkeeper and Ganymede, the cup-bearer to Zeus, who was carried off by the gods because of his youth and beauty.

80. Linen of exceptional quality.

81. Students of logic and philosophy.

82. A day when no meat is eaten, customarily Friday for Catholics.

83. Cicero Ad Quintum fratrem, 1.1.46.

84. The innkeeper makes marks with chalk to keep track of how much the guests have eaten and drunk.

85. The ferryman of the Styx who kept close track of who owed him payment for passage across the river.

86. Lombardy.

87. Wales

88. Native Britons.

89. From Craig R. Thompson's translation in The Colloquies of Erasmus (Toronto: University of Toronto Press, 1965) and reprinted in the Collected Works of Erasmus (Toronto: University of Toronto Press, 1997).

90. J. K. Sowards, "Erasmus and the Education of Women," Sixteenth Century Journal, XIII, No. 4 (1982), p. 80.

91. Sowards and Thompson agree that the character Magdalia is probably based on Margaret Roper, Thomas More's eldest daughter. For an examination of who might be the Italian and Spanish women Erasmus is referring to, as well as who the Pirckheimer and Blauerer girls were, see Sowards, "Erasmus and the Education of women," pp. 80-84.

92. Ibid., p. 77.

93. See Thompson's introduction to Abbatis et eruditae in CWE, vol. 39, p. 500; J. K. Sowards, p. 87; Erika Rummel's introduction to Erasmus on Women (Toronto: University of Toronto Press, 1996), pp. 8-9.

94. Quotation from De recta pronuntiatione, cited by Sowards, p. 87.

95. Craig Kallendorf, Humanist Educational Treatises (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2002) p. vii.

96. Rummel, p. 9.

97. Margaret L. King, Women of the Renaissance (Chicago : University of Chicago Press, 1991) p. 29

98. Ibid., p. 29

99. Rummel, p. 174.

100. Antronius does not want monks in his charge spending a lot of time reading.

101. Per Craig R. Thompson's note, this is a possible reference to two medieval commentators on canon law, Baldo degli Ubaldi and Paul de Castro. However, Thompson further notes that the humor lies in the association of these commentators with Saints Peter and Paul, and in Antronius' dismissing them all as writers he doesn't want to waste his time on (CWE, p. 510).

102. Court functions.

103. St. Paula and her daughter St. Eustochium, from a Roman patrician family, became devout Catholics and followed Jerome to Palestine in 385.

104. This is a reference to the daughters of, respectively, Thomas More and Willibald Pirckheimer, and to either the sister of Ambrosius and Thomas Blauerer, or to one of their daughters.

105. on Bosak and Tim Bray, "XML and the Second-Generation Web" Scientific American, May 1999, p. 1.

106. Michael J. Young XML: Step by Step, 2nd ed. (Redmond, Wa.: Microsoft Press) p. xi.

107. Bosak and Bray, p. 2.

108. Young, p. 11.

109. Frank P. Coyle, XML, Web Services, and the Data Revolution (Boston: Addison- Wesley, 2002) p. 15.

110. Young, p. 11.

111. Ibid., p. 11.

112. Ibid., p. 11.

113. Ibid., p. 12.

114. TEI Consortium, C.M. Sperberg-McQueen (ed.), Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange, vol. 1 (Oxford: Humanities Computing Unit, University of Oxford, 2002), p. 10.

115. Ibid., p. 11.

116. Susan Hockey, Electronic Texts in the Humanities (Oxford: Oxford University Press, 2000) p. 24.

117. Ibid., p. 24.

118. Ibid., p. 6-7.

119. Hockey, p. 12.

120. All of these explanations taken almost verbatim from the TEI guidelines, p. 79.

This page is covered by a Creative Commons ShareAlike license.