In my translation, I have attempted to represent this quantitative meter by stressed and unstressed syllables. That is, the stressed syllables in my translation correspond to the long syllables in Sappho's original; the unstressed syllables correspond to the short syllables of the original. For further discussion of the use of "accentual templates" to represent quantitative meters, see Steven Willett's introduction to Horace's meters.- u - X - u u - u - - - u - X - u u - u - - - u - X - u u - u - - - u u - -
Permission is hereby granted to distribute for classroom use, provided that both Elizabeth Vandiver and Diotima are identified in any such use. Other uses not authorized in writing by the translator or in accord with fair use policy are expressly prohibited.
www.stoa.org/diotima