Appendix: Aligning EpiDoc with PETRAE

See PETRAE conventions at http://petrae.tge-adonis.fr/index.php/inscriptions/aide.

Conventions for epigraphic transcription

[ ]Restitution des lettres disparuesEditorial restoration: Characters lost but restored by modern editor
( )Résolution d'abbréviationAbbreviation fully expanded
〚 〛ÉrasureErased but legible text and Erased and illegible but restored
`Aug´Lettres ligaturéesLigatured letters
{ }Suppression de lettres gravées par erreurSuperfluous characters
< >Inclusion de lettres qui n'étaient pas présentes dans la pierreSupplement of omitted characters
˹ ˺Lettres corrigées d'après une copie ou un manuscrit peu fiable???
+Lettre non identifiableIllegible characters, quantity known and Illegible characters, quantity unknown
[...]Lacune non restituable de longueur déterminée : chaque point indique une lettre manquanteLost characters, quantity known
[ - - - ]Lacune de longueur indéterminée dans une ligne ou, ligne manquante, mais certaineLost characters, quantity unknown and Lost lines, quantity known
- - -Ligne(s) manquante(s) non restituable(s) en nombre indéterminéLost lines, quantity unknown
Point de séparationSymbols: interpuncts
HederaSymbols
ẹṭ Lettre pointée : lettre qui ne se lit pas entièrement sur la pierreAmbiguous characters
uac.uacatVacat, characters and Vacat, lines

Supporting and descriptive fields

Numéro PETRAE (numéro absolu) : par ex. 16/1/14/xxx où 16 désigne les Gaules, 1 la province d'Aquitaine, 14 la cité de Périgueux
Title and publication information and Inventory numbers and repository
Lieu de découverte (nom antique et nom moderne) et une présentation succinte qui tient lieu de titre.
Place and context of finding
Description de la pierre : indication de la nature du support et du matériau, état de conservation du monument, élément de décoration
Description and dimensions of monument or object
Date, circonstances, lieu et contexte local de découverte
Place and context of finding
Lieu et institution de conservation avec indication du n° d'inventaire dans le musée ou la collection
Modern locations and Inventory numbers and repository
Dimension du monument (longueur/largeur/hauteur)
Dimensions
Description du champ épigraphique, avec la (ou les) face(s) du support où se trouve le champ, les dimensions (éventuellement)
Description and layout of text field or campus
Datation du texte
Date of origin
Commentaires sur la mise en page, définition de l'écriture et commentaire sur la forme et la qualité des lettres (s'il y a lieu)
Description of letters or hands
Bibliographie: sauf exception, on ne donne pas la bibliographie antérieure au CIL.
Bibliography
Texte : on donne d'abord ligne par ligne, avec alignement à gauche, le texte en capitales avec les signes séparatifs. Il permet de se faire clairement une idée de ce qui a été lu et doit être considéré comme un état de l'information scientifique. On transcrit ensuite, ligne par ligne, avec alignement à gauche, l'inscription en minuscules, sans redonner les signes séparatifs, mais avec la ponctuation ordinaire d'un texte littéraire latin.
Transcription guidelines
Apparat critique : on ne donne ordinairement pas les lectures antérieures au CIL, sauf lorqu'elles mérite quelques considérations, notamment pour les inscriptions aujourd'hui perdues
External apparatus criticus
Traduction
Translation
Photos
Figures or facsimile

Responsibility for this section

  1. Gabriel Bodard, author
Date: 2014-05-06