Suda On Line
Search
|
Search results for beta,77 in Adler number:
Headword:
Balein
Adler number: beta,77
Translated headword: to throw and/or hit
Vetting Status: high
Translation: To send from afar. But
οὐτάσαι ["to hurt"] and
νύξαι ["to pierce"] and
τύψαι ["to strike"] [mean] to wound from the hand.[1]
Βάλλειν ["to hit"] in
Homer is also [used] for "to happen upon" [
τυγχάνειν ]: "[to] hit all wild things."[2]
Greek Original:Balein: to porrôthen pempsai. outasai de kai nuxai kai tupsai, to ek cheiros trôsai. Ballein par' Homêrôi kai epi tou tunchanein. balen agria panta.
Notes:
[1] For the many meanings of
βάλλω (cf.
beta 70,
beta 71,
beta 72,
beta 73,
beta 74,
beta 75,
beta 76,
beta 78,
beta 79,
beta 80) see LSJ (web address 1). The particular distinction here, from verbs of close-range hitting, is repeated at
nu 614,
omicron 968, and
tau 1240.
[2]
Homer,
Iliad 5.52, which reads
βάλλειν ["to hit"] for the lexicon's unmetrical
βάλεν . See web address 2 below for the text. The uses in
Homer are well analyzed in
Lexikon des frühgriechischen Epos II (fasc. 10, 1982) 23-37. The verb
τυγχάνω is commonly used in
Homer as a synonym of
βάλλω "hit", e.g.
Iliad 5.582
Ἀντίλοχος δὲ Μύδονα βάλ'… χερμαδίῳ ἀγκῶνα τυχὼν μέσον "Antilochus struck Mydon, hitting the middle of his elbow with a rock", cf. 23.857. See Cunliffe,
Lexicon of the Homeric Dialect, and Dyer 660-61 (Bibliography below, citing A.W. Gomme on
Thucydides' use of the word,
A Historical Commentary of Thucydides III 488-89). It probably originally meant "hit the mark, succeed," an antonym for
ἁμαρτάνω "miss the mark, fail" (as at
Iliad 5.287).
Reference:
Dyer, R.R. "Hamartia in the Poetics and Aristotle's model of failure," Arion 4 (1965) 658-64; cf. Classical Review 15 (1965) 251, note 3.
Associated internet addresses:
Web address 1
Web address 2
Keywords: definition; epic; military affairs
Translated by: Jennifer Benedict on 13 April 2002@23:03:21.
Vetted by:Robert Dyer (Added clarification to Headword, added web address and commentary of verb as synonym of "happen upon".) on 4 May 2002@04:07:46.
Robert Dyer (Clarified definition of tugkhano in Homer, added my own treatment of the subject) on 4 May 2002@13:20:26.
Catharine Roth (added a word to the notes; simplified link) on 4 May 2002@17:08:37.
Robert Dyer (Added x-ref.) on 17 April 2003@17:49:54.
David Whitehead (modified translation and note; added x-refs; cosmetics) on 18 April 2003@03:22:00.
Elizabeth Vandiver (Corrected typo, cosmetics) on 21 January 2006@17:24:13.
Catharine Roth (cosmetics, betacode, keyword, status) on 14 October 2009@01:20:20.
No. of records found: 1
Page 1
End of search