Suda On Line
Search
|
Search results for omicroniota,1 in Adler number:
Headword:
Hoi
Adler number: omicroniota,1
Translated headword: Where, whither
Vetting Status: low
Translation: Adverb of place, instead of
ὅπου ["where"].[1]
"O wretched man, whither have we sailed?"
Aristophanes.[2]
"Each man fled where he could."[3]
And again: "I must go where wisdom and the god lead me."[4]
"But understand into what dishonor you are leading me."[5]
Greek Original:Hoi: topikon epirrêma, anti tou hopou. ô dustênos, hoi peplôkamen; Aristophanês. epheugon de hoi edunato hekastos. kai authis: emoi de badistea, hoi sophia kai daimôn me agei. all' oun epistô g', hoi m' atimias ageis.
Notes:
[1] Relative adverb, originally a locative of the relative pronoun
ὅς . Cf.
omicroniota 2.
[2]
Aristophanes,
Thesmophoriazusae 878:
Euripides is speaking in mock-tragic style.
[3] Evidently another quotation, but too characterless to be identifiable.
[4] Philostratos,
Life of Apollonios of Tyana 1.18; also at
beta 19.
[5]
Sophocles,
Electra 1035.
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; religion; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 5 February 2002@22:33:33.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search