Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,1109 in Adler number:
Headword:
Ἀλεαίνοιμι
Adler number: alpha,1109
Translated headword: I might keep warm
Vetting Status: high
Translation: I might make myself warm. "Then I put this on, so that I might keep warm."
Aristophanes [sc. writes this].[1]
[The verb]
ἀλεαίνειν [comes] from us gathering together [
ἀολλίζεσθαι ] during the days. And in
Athens [the] Heliaia was a lawcourt, [named] from the gathering together of the men [involved]. But others [sc. derive the term] from
ἀλεαίνειν , which is to heat and to melt. Some, though, [derive it] from the exhalation which is produced from the mouth on to the fingers; this is called
αὔειν ["to blow"] and
ἄζειν ["to sigh"] by imitation of the sound that [comes] out of the mouth.[2]
Greek Original:Ἀλεαίνοιμι: θερμαινοίμην. ἔπειθ' ἵν' ἀλεαίνοιμι τοῦτ' ἠμπισχόμην. Ἀριστοφάνης. Ἀλεαίνειν: ἀπὸ τοῦ ἀολλίζεσθαι ἡμᾶς ἐν ταῖς ἡμέραις. καὶ ἐν Ἀθήναις Ἡλιαία δικαστήριον ἦν, ἀπὸ τῆς συναγωγῆς τῶν ἀνθρώπων. οἱ δὲ ἀπὸ τοῦ ἀλεαίνειν, ὅ ἐστι θερμαίνειν καὶ διαχεῖν. τινὲς δὲ ἀπὸ τῆς γινομένης διαπνεύσεως ἐκ τοῦ στόματος πρὸς τοὺς δακτύλους: ὃ λέγεται αὔειν καὶ ἄζειν κατὰ μίμησιν τῆς φωνῆς, τῆς ἐκ τοῦ στόματος.
Notes:
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; law
Translated by: Jennifer Benedict on 5 April 2000@09:07:11.
Vetted by:David Whitehead (modified translation; augmented notes; added keywords; cosmetics) on 19 February 2001@06:20:46.
David Whitehead (more x-refs; betacoding and other cosmetics) on 3 February 2012@05:36:35.
No. of records found: 1
Page 1
End of search