Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,165 in Adler number:
Headword:
Ἄγγαροι
Adler number: alpha,165
Translated headword: messengers
Vetting Status: high
Translation: Those who carry letters in relays.[1] They are also [called] 'couriers' [
ἀστάνδαι ].[2] The words [are] Persian.
Aeschylus in
Agamemnon [writes]: "beacon sent beacon hither with relaying fire."[3] The word is also used for conveyors of freight and more generally of inanimate objects and slaves. Also [sc. attested is] the [verb]
ἀγγαροφορεῖν in reference to carrying burdens. And [the verb]
ἀγγαρεύεσθαι means what we now speak of as being impressed to carry burdens and labor of that sort.
Menander offers this example in the
Sikyonios: "someone arriving by sea puts in? He is labelled an enemy. And if he has anything nice it's pressed into service [
ἀγγαρεύεται ]."[4]
Greek Original:Ἄγγαροι: οἱ ἐκ διαδοχῆς γραμματοφόροι. οἱ δὲ αὐτοὶ καὶ ἀστάνδαι. τὰ δὲ ὀνόματα Περσικά. Αἰσχύλος Ἀγαμέμνονι: φρυκτὸς δὲ φρυκτὸν δεῦρο ἀπ' ἀγγάρου πυρὸς ἔπεμπε. τίθεται τὸ ὄνομα καὶ ἐπὶ τῶν φορτηγῶν καὶ ὅλως τῶν ἀναισθήτων καὶ ἀνδραποδωδῶν. καὶ τὸ Ἀγγαροφορεῖν ἐπὶ τοῦ φορτία φέρειν. καὶ Ἀγγαρεύεσθαι καλοῦσιν ὥσπερ ἡμεῖς νῦν τὸ εἰς φορτηγίαν καὶ τοιαύτην τινὰ ὑπηρεσίαν ἄγεσθαι. Μένανδρος καὶ τοῦτο ἐν τῷ Σικυωνίῳ παρίστησιν: ὁ πλέων κατήχθη; κρίνεθ' οὗτος πολέμιος. ἐὰν ἔχῃ τὶ μαλακὸν, ἀγγαρεύεται.
Notes:
Same entry in
Photius, similar ones elsewhere.
LSJ entry at web adress 1. See also
alpha 162,
alpha 163,
alpha 164.
[1] cf.
Herodotus 3.126 (web address 2) and esp. 8.98 (web address 3).
[2] cf.
alpha 4420. The word appears also at
Athenaeus, Deipnosophists 3.94 Kaibel; Eustath. Od. vol. 2 p. 189.6;
Hesychius alpha7814;
Plutarch, Alexander 18 (bis); De Alex. fort. virt. 326E; 340C.
[3]
Aeschylus,
Agamemnon 282f. (web address 4), where the mss have
ἀγγέλου , an obvious gloss.
[4]
Menander,
Sikyonios fr.4 Sandbach [= fr 440 Kock].
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3,
Web address 4
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; military affairs; science and technology; tragedy; zoology
Translated by: Gregory Hays on 23 June 1999@13:13:42.
Vetted by:William Hutton (Cosmetics, modified translation, added cross-references, keywords, links, set status) on 5 July 2001@12:26:03.
William Hutton (Fixed faulty linksz) on 5 July 2001@12:31:12.
Catharine Roth (added keyword and link; cosmetic) on 5 July 2001@13:14:47.
Anne Mahoney (make the Greek beta-code) on 6 July 2001@11:37:41.
David Whitehead (added keywords; cosmetics) on 25 April 2002@09:14:56.
Jennifer Benedict (betacoding, reordered links, cosmetics) on 26 March 2008@01:38:57.
David Whitehead (cosmetics) on 27 March 2008@08:32:31.
David Whitehead (augmented notes; tweaks and cosmetics) on 23 December 2011@08:14:35.
No. of records found: 1
Page 1
End of search