Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,1709 in Adler number:
Headword:
Ἀμφιγνοεῖ
Adler number: alpha,1709
Translated headword: is in two minds
Vetting Status: high
Translation: [He/she/is] is in doubt.[1]
Agathias [writes]: "and why then are they in two minds whether to do this".[2] Meaning, are in doubt.
To be in two minds, then,[3] [is] not to know or to be at a loss.
Greek Original:Ἀμφιγνοεῖ: ἀμφιβάλλει. Ἀγαθίας: καὶ ὅτου δὴ ἕνεκα τοῦτο δράσειεν ἀμφιγνοούντων. ἀντὶ τοῦ ἀμφιβαλλόντων. Ἀμφιγνοεῖν οὖν ἀγνοεῖν ἢ ἐνδοιάζειν.
Notes:
[1] Third person singular, present indicative active, of
ἀμφιγνοέω ; similarly glossed in other lexica; evidently quoted from somewhere.
[2]
Agathias 1.13 p.42 Niebuhr.
[3] This final part of the entry abridges Harpokration s.v., citing
Lysias fr. 47 Sauppe (now 53 Carey OCT).
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; religion
Translated by: Jennifer Benedict on 10 August 2000@12:43:50.
Vetted by:David Whitehead (modified headword and translation; added notes) on 2 October 2000@05:38:46.
David Whitehead (added keywords; cosmetics) on 18 July 2002@09:53:43.
David Whitehead (augmented notes and keywords) on 7 July 2008@06:37:14.
David Whitehead (expanded n.3; another keyword; cosmetics) on 20 July 2011@07:47:10.
No. of records found: 1
Page 1
End of search