Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,1799 in Adler number:
Headword:
Ἀναβαλλόμενος
Adler number: alpha,1799
Translated headword: deferring, postponing, putting off
Vetting Status: high
Translation: [Used] with an accusative. [Meaning he] delaying. But ἀναβαλόμενος ["having begun to play"] with one lambda means having made a prelude.
"So having begun to play, as is the custom, he went through a short hymn."[1]
Also [sc. attested are] ἀναβολαί , the preludes.[2]
Also [sc. attested is] ἀναβάλλομαι ["I postpone"], [used] with an accusative.
Greek Original:Ἀναβαλλόμενος: αἰτιατικῇ. ὑπερτιθέμενος: ἀναβαλόμενος δὲ δι' ἑνὸς λ ἀντὶ τοῦ προοιμιασάμενος. ἀναβαλόμενος οὖν, ὥσπερ εἰώθει, βραχὺν διεξῆλθεν ὕμνον. καὶ Ἀναβολάς, τὰ προοίμια. καὶ Ἀναβάλλομαι: αἰτιατικῇ.
Notes:
The first part of this entry differentiates between the present middle participle and the aorist middle participle -- both of them masculine nominative singulars -- of
ἀναβάλλω , in different senses; cf.
alpha 1798,
alpha 1800.
[1]
Philostratus,
Life of Apollonius of Tyana 4.39.
[2] Accusative plural, again
alpha 1810.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; meter and music
Translated by: Jennifer Benedict on 10 August 2000@23:55:30.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search