Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,1799 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἀναβαλλόμενος
Adler number: alpha,1799
Translated headword: deferring, postponing, putting off
Vetting Status: high
Translation:
[Used] with an accusative. [Meaning he] delaying. But ἀναβαλόμενος ["having begun to play"] with one lambda means having made a prelude.
"So having begun to play, as is the custom, he went through a short hymn."[1]
Also [sc. attested are] ἀναβολαί , the preludes.[2]
Also [sc. attested is] ἀναβάλλομαι ["I postpone"], [used] with an accusative.
Greek Original:
Ἀναβαλλόμενος: αἰτιατικῇ. ὑπερτιθέμενος: ἀναβαλόμενος δὲ δι' ἑνὸς λ ἀντὶ τοῦ προοιμιασάμενος. ἀναβαλόμενος οὖν, ὥσπερ εἰώθει, βραχὺν διεξῆλθεν ὕμνον. καὶ Ἀναβολάς, τὰ προοίμια. καὶ Ἀναβάλλομαι: αἰτιατικῇ.
Notes:
The first part of this entry differentiates between the present middle participle and the aorist middle participle -- both of them masculine nominative singulars -- of ἀναβάλλω , in different senses; cf. alpha 1798, alpha 1800.
[1] Philostratus, Life of Apollonius of Tyana 4.39.
[2] Accusative plural, again alpha 1810.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; meter and music
Translated by: Jennifer Benedict on 10 August 2000@23:55:30.
Vetted by:
David Whitehead (added note and keyword; cosmetics) on 28 July 2002@08:08:28.
David Whitehead (added note) on 28 July 2002@08:10:22.
David Whitehead (augmented notes; betacode and other cosmetics) on 22 February 2012@05:58:18.
Catharine Roth (coding) on 7 March 2012@11:33:33.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search