Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,3019 in Adler number:
Headword:
Ἀπεμορξάμην
Adler number: alpha,3019
Translated headword: I brushed away (tears)
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] I wiped away [tears], I cried. "So that I felt pity, and I brushed away tears, seeing an elderly man panic-striken by an archer-fellow."[1] For it follows by logic that he brushed away tears.
Or ἀπεμόρξατο ["he/she/it brushed away"], [meaning he/she/it] adapted.
"He had just brushed rain from his hair, but on his track had come a cow-eating lion into the hollow path."[2]
Also ἀπεμόρξατο [in the sense of he/she/it] cast off, smeared off.[3]
Greek Original:Ἀπεμορξάμην: ἀπεψησάμην, ἐδάκρυσα. ὥστ' ἐγὼ μὲν ἠλέησα, κἀπεμορξάμην, ἰδὼν ἄνδρα πρεσβύτην ὑπ' ἀνδρὸς τοξότου κυκώμενον. ἀπὸ τοῦ παρακολουθοῦντος. παρέπεται γὰρ τοῖς δακρύουσιν ἀπομάττεσθαι. ἢ Ἀπεμόρξατο, ἐξωμοιώσατο. ὑετὸν ἄρτι κόμης ἀπεμόρξατο, τοῦ δὲ κατ' ἴχνος βουφάγος εἰς κοίλην ἀτραπὸν ἷκτο λέων. καὶ Ἀπεμόρξατο, ἀπεβάλετο, ἀπεσμήξατο.
Notes:
Similar material in other lexica.
[1]
Aristophanes,
Acharnians 706-707 (web address 1 below), with comment from the
scholia there. Again at
omega 243. Such "archers" enforced law and order in
Athens.
[2] Greek Anthology 6.217.3-4; again at
beta 473.
[3] Whether this relates to the passages just quoted or to another one is unclear.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; poetry; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 15 October 2001@21:58:31.
Vetted by:David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 16 October 2001@08:31:02.
David Whitehead (more notes; another keyword; betacode and other cosmetics) on 26 March 2012@08:50:24.
No. of records found: 1
Page 1
End of search