Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,3039 in Adler number:
Headword:
Ἀπερείδομαι
τὸν
πόκον
Adler number: alpha,3039
Translated headword: I put forward the fleece
Vetting Status: high
Translation: Meaning I set [it] up, I lay [it] down.[1]
Also [sc. attested is]
ἀπερείσασθαι ["to pour forth"], to put forward, to give forth.
"Just as they wanted to pour forth their spirit into those men."[2]
And
Josephus [writes]: "he said [for them] to pour forth their wrath on the man to blame [for the revolt]."[3]
So
ἀπερείσασθαι [sc. means] to give forth, to be bold, to set upon.
"He judged it was in no way useful to pour forth their hopes at a single moment."[4]
Greek Original:Ἀπερείδομαι τὸν πόκον: ἀντὶ τοῦ ἀποτίθημι, ἀκουμβίζω. καὶ Ἀπερείσασθαι, ἐκβαλεῖν, ἐκκενῶσαι. ὥσπερ εἰς ἐκείνους βουλόμενοι ἀπερείσασθαι τὸν θυμόν. καὶ Ἰώσηπος: πρὸς τὸν αἴτιον ἀπερείδεσθαι ἔλεγε τὴν ὀργήν. Ἀπερείσασθαι οὖν ἐκκενῶσαι, καταθαρρῆσαι, ἐπιβῆναι. πρὸς ἕνα καιρὸν ἀπερείσασθαι τὰς ἐλπίδας οὐδαμῶς ἔκρινε συμφέρειν.
Notes:
The headword phrase is quoted from the Septuagint: Judges 6.37.
[1] For this second gloss cf.
alpha 3178.
[2] Quotation unidentifiable.
[3]
Josephus,
Jewish Wars 2.642 (web address 1 below).
[4] Quotation unidentifiable. (Adler notes a suggestion that it might be
Polybius.)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; definition; ethics; historiography; history; imagery; religion; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 16 May 2001@12:39:26.
Vetted by:David Whitehead (added notes and keyword; cosmetics) on 17 May 2001@09:12:57.
David Whitehead (added keyword; cosmetics) on 7 June 2002@09:35:37.
David Whitehead (augmented and modified notes (inc. a new source identification); more keywords; tweaks and cosmetics) on 9 February 2011@06:13:04.
David Whitehead on 27 March 2012@05:45:45.
No. of records found: 1
Page 1
End of search