Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,3109 in Adler number:
Headword:
Ἀπεχρήσατο
Adler number: alpha,3109
Translated headword: attacked
Vetting Status: high
Translation: [Used] with an accusative. [Meaning he/she/it] killed.[1] Also [sc. attested is the plural]
ἀπεχρήσαντο ["they attacked"], they killed. In
Lemnian Women Aristophanes [writes]: "they attacked the men who begot their children."[2]
But
ἀπέχρησε [means he/she/it] gave an oracle. "And thrice, not just once, [he?] gave him the oracle, to tell the Tyrians to revolt against those close to Darius."[3]
"Then [he?] did not give him the oracle that he would overpower his enemies, but even pillaged the temple of
Apollo."[4]
And elsewhere: "so [he?] gave the oracle that he would destroy even these most wicked things of men."[5]
But
ἀπέχρησε also means was sufficient [for].[6]
Greek Original:Ἀπεχρήσατο: αἰτιατικῇ. ἀπέκτεινε. καὶ Ἀπεχρήσαντο, διεχρήσαντο, ἀπέκτειναν. Λημνίαις Ἀριστοφάνης: τοὺς ἄνδρας ἀπεχρήσαντο τοὺς παιδοσπόρους. Ἀπέχρησε δὲ ἐχρησμοδότησε. καὶ τρὶς οὐχ ἅπαξ ἀπέχρησέν οἱ, Τυρίοις εἰπεῖν ἀποστῆναι τῶν ἀμφὶ Δαρεῖον. εἶτα οὐκ ἀπέχρησέν οἱ κρατῆσαι τῶν ἐχθρῶν, ἀλλὰ καὶ τὸν νεὼν τοῦ Ἀπόλλωνος ἐσύλησε. καὶ αὖθις: ἀπέχρησε μὲν οὖν καὶ ταῦτα κάκιστα ἀνθρώπων ἀπολέσαι αὐτόν. σημαίνει δὲ τὸ ἀπέχρησε καὶ τὸ ἐξήρκεσεν.
Notes:
Keywords: biography; children; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; history; religion
Translated by: Jennifer Benedict on 9 August 2001@12:04:35.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search