Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,3399 in Adler number:
Headword:
Ἀπολιταργιεῖς
Adler number: alpha,3399
Translated headword: you will skip off
Vetting Status: high
Translation: [sc. Meaning] you will run away, you will leap away from the door. Contained in this word is the [adjective]
ἀργόν , which is swift, and the [adverb]
λίαν ["excessively"]. So, he is saying, won't you run away quickly? But they used to call leaps "skips".[1]
Aristophanes in
Clouds [writes]: "so why don't you have done with it and skip off quickly from the door?"[2]
There is also [the related present infinitive]
ἀπολιταργεῖν ["to skip off"].[3]
Greek Original:Ἀπολιταργιεῖς: ἀποδραμῇ, ἀποσκιρτήσειας ἀπὸ τῆς θύρας. ἔνεστι δὲ ἐν τῇ λέξει τὸ ἀργὸν, ὅπερ ἐστὶ τὸ ταχὺ, καὶ τὸ λίαν. οὐ ταχέως οὖν, φησὶν, ἀποδραμῇ; λιταργισμοὺς δὲ ἐκάλουν καὶ τὰ σκιρτήματα. Ἀριστοφάνης Νεφέλαις: οὔκουν ἀνύσας τι θᾶττον ἀπολιταργιεῖς ἀπὸ τῆς θύρας; ἔστι καὶ Ἀπολιταργεῖν.
Notes:
[1] cf.
lambda 613.
[2]
Aristophanes,
Clouds 1253-4 (web address 1), with scholion.
[3] Attested only in lexicography.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology
Translated by: Jennifer Benedict on 16 May 2001@17:36:29.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search