Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,369 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἀγρότας
Adler number: alpha,369
Translated headword: countrymen, rurals
Vetting Status: high
Translation:
Rustics.[1]
Also [sc. attested is the nominative singular] ἀγρότης ["countryman"], [meaning] he who lives in the country.
"But you were bent over like a drunken countryman."[2] And in the Epigrams: "the three kinsmen dedicated these nets, o rural Pan, each from a different hunt."[3] But the feminine form [is] ἀγρότις . In the Epigrams: "Teucer the Arab dedicated a lion's skin and his own rustic spear."[4]
Greek Original:
Ἀγρότας: ἀγροίκους. καὶ Ἀγρότης: ὁ ἐν ἀγρῷ διαιτώμενος. ἀλλ' ὡς πάροινος ἀγρότης ἀνεκλίθης. καὶ ἐν Ἐπιγράμμασι: οἱ τρισσοί τοι ταῦτα τὰ δίκτυα θῆκαν ὅμαιμοι ἀγρότα Πὰν, ἄλλος ἄλλης ἀπ' ἀγρεσίης. θηλυκὸν δὲ Ἀγρότις. ἐν Ἐπιγράμμασι: ἄνθετο δέρμα λέοντος Τεῦκρος Ἄραψ, καὐτὴν ἀγρότιν αἰγανέαν.
Notes:
The headword is accusative plural, avidently quoted from somewhere.
[1] Same glossing in Photius and elsewhere.
[2] From beta 457.
[3] Greek Anthology 6.13.1-2; cf. alpha 347 and omicron 234.
[4] Greek Anthology 6.57.3-4; cf. alphaiota 18 and kappa 1144.
Keywords: agriculture; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; poetry; religion; zoology
Translated by: Anne Mahoney on 28 August 1998@16:55:32.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes; added keywords; cosmetics) on 16 July 2001@09:51:55.
David Whitehead (another keyword) on 7 October 2005@06:04:22.
Catharine Roth (tweaks, cosmetics, cross-reference) on 29 October 2009@10:02:12.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 8 January 2012@09:30:35.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search