Suda On Line
Search
|
Search results for alphaiota,269 in Adler number:
Headword:
Αἰπεινή
Adler number: alphaiota,269
Translated headword: lofty
Vetting Status: high
Translation: Tall.[1]
"Strife roused the lofty fir tree to speak unseemly words."[2]
Also [sc. attested is the dative plural] αἰπειναῖς , [meaning] tall, long.[3] In Fables: "a bird quarreled with lofty fir trees, for she said that being felled [the tree] would end up as ships and temples."[4]
Greek Original:Αἰπεινή: ὑψηλή. αἰπεινὴν ἐλάτην ἔρις ὤρορεν αἴσυλα φάσθαι. καὶ Αἰπειναῖς, ὑψηλαῖς, μακραῖς. ἐν Μύθοις: αἰπειναῖς ἐλάταις ἔρισε βατίς: ἡ μὲν ἔειπε καὶ ναῦς καὶ νηοὺς τεμνομένη τελέειν.
Notes:
See also
alphaiota 270 (and cf. already
alphaiota 267).
[1] The headword is feminine nominative singular of this adjective; perhaps quoted from
Homer,
Iliad 13.773 (of
Ilion); for the gloss cf. in any event the
scholia to
Homer,
Iliad 2.573, where the accusative occurs ('[possessing] lofty Gonoessa').
[2] In appendix to Crusius' edition of
Babrius, p.215; cf.
alphaiota 339. On Strife (
Eris; Latin
discordia) see generally A.L.Brown in OCD(3) s.v.
Eris.
[3] Dative plural feminine of the headword adjective.
[4] Fragment of elegiac fable, in appendix to Crusius' edition of
Babrius, p.220. Crusius reads
βάτος instead of
βατίς : a bramble-bush instead of a bird (stone-chat?).
Keywords: botany; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; geography; imagery; poetry; trade and manufacture; zoology
Translated by: Catharine Roth on 4 January 2002@23:48:14.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search