Suda On Line
Search
|
Search results for beta,598 in Adler number:
Headword:
Βυσσόν
Adler number: beta,598
Translated headword: depth, ocean's depth
Vetting Status: low
Translation: Depth, with the accent on the last syllable. With the accent not on the last syllable it indicates dye from a murex shell.[1]
Also
bussos [with the accent on the last syllable] [means] ocean's depth in
Herodotus.[2]
Greek Original:Βυσσόν: βάθος, ὀξυτόνως. βαρυτόνως δὲ σημαίνει βαφὴν ἐκ πορφύρας. καὶ Βυσσός, βυθὸς, παρὰ Ἡροδότῳ.
Notes:
For the difference of accentuation here cf. already under
beta 597
[1] Perhaps metonymy for "a dyed robe"; see
Aeschylus,
Agamemnon 239,
κρόκου βαφὰς δ' ἐς πέδον χέουσα , "Shedding to earth her saffron-dyed robe." (The usual meaning of
βύσσος is flax, and the linen made from it: cf.
beta 596, and see generally LSJ s.v.)
[2] From a gloss on
Herodotus 2.28.4. See also 2.96.5, 3.23.3.
Keywords: clothing; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; historiography; zoology
Translated by: Alina Kelman on 14 May 2002@12:43:55.
Vetted by:Catharine Roth (modified translation, added keyword) on 15 May 2002@10:58:08.
David Whitehead (augmented and modified notes; added keyword; cosmetics) on 16 May 2002@03:52:54.
No. of records found: 1
Page 1
End of search