Suda On Line
Search
|
Search results for beta,69 in Adler number:
Headword:
Βαλβίς:
Βαλβῖδος
Adler number: beta,69
Translated headword: starting-post; starting-post's
Vetting Status: high
Translation: A low column, the starting-point, and the turn.[1]
"Just like those driving four-horse chariots despatched from some starting-post, once the gate had been opened."[2]
Also[3] [sc. attested is the phrase] "at [the] starting-posts", meaning at the beginnings. It is an expression taken from racers. For the line created under the starting-gate, is called a starting-post, because the runners take a stand on it. From the [verb] ἅλλομαι ["I leap"] [comes the noun] ἁλμίς , [which becomes] ἁλβίς , and by transposition βαλβίς . Alernatively, from the [verb] βαίνω ["I go"].
Greek Original:Βαλβίς: Βαλβῖδος. βάσις ταπεινὴ, ἡ ἀφετηρία, καὶ ὁ καμπτός. ὥσπερ ἐκ βαλβῖδός τινος οἱ τὰ τέθριππα ἀφιέντες, ἀναπετα- σθείσης τῆς πύλης. καὶ Βαλβῖσιν, ἀντὶ τοῦ ταῖς ἀρχαῖς. εἴρηται δὲ ἀπὸ τῶν δρομέων. ἡ γὰρ ὑπὸ τὴν ὕσπληγα γινομένη γραμμὴ, διὰ τὸ ἐπ' αὐτῆς βεβηκέναι τοὺς δρομέας, βαλβὶς καλεῖται. ἀπὸ τοῦ ἅλλομαι ἁλμὶς, ἁλβὶς, ὑπερβιβασμῷ βαλβίς. ἢ ἀπὸ τοῦ βαίνω.
Notes:
Adler prints as twin headwords the nominative and genitive singular of this noun.
See already
alpha 4588.
[1] Same or similar material in other lexica.
[2] Quotation unidentifiable.
[3] The source now becomes Harpokration s.v., commenting on this phrase in Antiphon the sophist (87 F69 D-K); cf. also the
scholia to
Aristophanes,
Knights 1159 (web address 1).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: athletics; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; philosophy
Translated by: David Whitehead on 12 October 2000@04:37:54.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search