Suda On Line menu Search

Home
Search results for chi,439 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Χωρεῖν
Adler number: chi,439
Translated headword: to advance; to progress
Vetting Status: low
Translation:
To march,[1] to set out. "[...] but to advance and to join in dying at the attempts of the matters."[2]
"With matters in Sicily not progressing for him in accord with his intention (instead of how they were), because the leadership in evidence over the cities was not royal but tyrannical."[3]
Also [sc. attested is] χωρῶ ; with accusative.[4]
Greek Original:
Χωρεῖν: πορεύεσθαι, ὁρμᾶν. ἀλλὰ χωρεῖν καὶ συναποθνήσκειν ταῖς ἐπιβολαῖς τῶν πραγμάτων. οὐ χωρούντων αὐτῷ τῶν ἐν Σικελίᾳ πραγμάτων κατὰ νοῦν [ἀντὶ τοῦ γινομένων], διὰ τὸ μὴ βασιλικὴν φανῆναι τὴν ἡγεμονίαν, ἀλλὰ δεσποτικὴν ταῖς πόλεσι. καὶ Χωρῶ: αἰτιατικῇ.
Notes:
[1] cf. Hesychius.
[2] Quotation unidentifiable, transmitted via the Excerpta Constantini Porphyrogeniti.
[3] Adler simply notes here Bernhardy's realisation that this passage concerns Pyrrhus of Epirus. In fact it begins the longer quotation from Dionysius of Halicarnassus given at pi 3232; cf. Favuzzi [cited under alpha 1518] 58.
[4] i.e. the same as the headword but transitive. The sense is contain/hold; see LSJ s.v. χωρέω , III
Keywords: biography; constitution; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; historiography; history; military affairs; politics
Translated by: Jennifer Benedict on 3 April 2008@02:08:07.
Vetted by:
David Whitehead (modified tr; augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 3 April 2008@04:07:00.
Catharine Roth (cosmeticule) on 3 April 2008@16:39:34.
David Whitehead (tweaked and expanded note 3) on 9 October 2011@06:10:01.
Catharine Roth (expanded note 2) on 10 October 2011@00:59:35.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search