Suda On Line
Search
|
Search results for chi,6 in Adler number:
Headword:
Χαλαζᾷ
Adler number: chi,6
Translated headword: is hailing, is loose
Vetting Status: low
Translation: That is to say, is loose [khalaros]. "If he is hailing in the anus".[1] But this is a disease of animals, which escapes notice while they are living, but becomes apparent when they are dead and cut up. The "hailstone"[2] is mixed up and grown into their flesh. Butchers usually open the mouths of pigs with a peg after slaughter to determine whether they have hailstones.[3] Hailstone is entirely a disease of pigs.
Greek Original:Χαλαζᾷ: ἤτοι χαλαρός ἐστι. τὸν πρωκτὸν εἰ χαλαζᾷ. νόσημα δέ ἐστι τοῦτο τῶν θρεμμάτων, ὅπερ ζώντων μὲν λανθάνει, ἀποθανόντων δὲ καὶ τεμνομένων φανερὸν γίνεται. ταῖς σαρξὶ δὲ αὐτῶν ἀναμέμικται καὶ ἐμπέφυκεν ἡ χάλαζα. εἰώθασι δὲ οἱ μάγειροι πασσάλῳ τὰ τῶν χοίρων ἀνοίγειν στόματα μετὰ τὴν σφαγὴν καὶ κατανοεῖν, εἰ χαλαζῶσι. χάλαζα δέ ἐστι πάθος πᾶν χοίρων.
Notes:
[1]
Aristophanes,
Knights 381, with comment from the
scholia there. Its author is probably incorrect in his interpretation of
Aristophanes here: the passage more likely refers to the disease detailed here immediately below (so LSJ).
[2] I.e., tubercles or pimples.
[3]
Aristotle, HA 603b16-23, reports that these pimples appeared primarily on the underside of the toungue; numerous pimples indicated a watery and loose flesh.
Keywords: comedy; daily life; definition; medicine; zoology
Translated by: Roger Travis on 22 June 1999@15:37:34.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search