Suda On Line menu Search

Home
Search results for delta,1629 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Δυσηλεγής
Adler number: delta,1629
Translated headword: bringing bitter grief, cruel, pain-inducing, ruthless
Vetting Status: low
Translation:
Ill-sounding,[1] harsh.
Greek Original:
Δυσηλεγής: κακόηχος, χαλεπός.
Notes:
The headword adjective occurs in Homer, Hesiod, and other early poets. (Later it is rare, generally referring to Homeric and Hesiodic passages; only Maximus Astrologus and Nonnus seem to use it in a original way.)
As to the glosses, in our opinion they have a double source:
A) The first, probably via Hesychius, is the scholia to Homer, Iliad 20.154, “Δυσηλεγέος: δεινοῦ, δυσκολοῦ, χαλεποῦ (scholia vetera and scholia recentiora) -- which explains χαλεπός here.
B) The second is from the scholia to Hesiod, Theogony 652: Δυσηλεγέος: δυσφροντίστου, δυσεκλύτου, κακοήχου (scholia vetera Di Gregorio), which explains κακόηχος .
[1] Meaning according to LSJ. The sense, in this context (in relation to the Hesiodic verse), is perhaps “bringing a sentiment of uneasiness, disquieting”.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; poetry
Translated by: Stefano Sanfilippo on 22 March 2005@17:26:37.
Vetted by:
David Whitehead (modified headword and translation; note cosmetics) on 23 March 2005@03:56:55.


Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search