Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,2679 in Adler number:
Headword:
Ἐπιτείχισμα
Adler number: epsilon,2679
Translated headword: assault-fort
Vetting Status: high
Translation: What is fortified against certain places,[1] from which it was [possible] to inflict damage on the fortification's targets. And the operation [is]
ἐπιτειχισμός ["fortification"].
Demosthenes in the [speech]
For Ktesiphon [uses the term].[2]
Greek Original:Ἐπιτείχισμα: τὸ τειχιζόμενον κατά τινων χωρίων, ὅθεν ἦν τοὺς ἐπιτειχισθέντας κακῶς ποιεῖν. καὶ τὸ πρᾶγμα δὲ ἐπιτειχισμός. Δημοσθένης ἐν τῷ ὑπὲρ Κτησιφῶντος.
Notes:
Abridged from Harpokration s.v., commenting on the appearance of this neuter noun in
Demosthenes 18.71, and also drawing attention to a related one in the same speech: see note below.
See also
epsilon 2677,
epsilon 2678.
[1] So the transmitted text, with "places" in the genitive plural; but it should be nominative singular (as in Harpok.), producing the phrase "a place fortified against certain [people]".
[2]
Demosthenes 18.87.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; military affairs; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 15 November 2000@08:07:13.
Vetted by:Catharine Roth (cosmetics) on 6 July 2003@18:16:26.
David Whitehead (modified translation; added x-refs and keyword) on 7 July 2003@02:54:26.
David Whitehead (expanded note; tweaks and cosmetics) on 7 July 2011@10:36:00.
No. of records found: 1
Page 1
End of search