Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,2909 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἔργον εἰπεῖν
Adler number: epsilon,2909
Translated headword: a job to say
Vetting Status: high
Translation:
Difficult to say.[1]
And Sophocles [writes]: "but no point[2] lamenting these things in vain" - meaning [no] advantage - "rather, the business must be begun with some speed."[3]
Greek Original:
Ἔργον εἰπεῖν: χαλεπὸν εἰπεῖν. καὶ Σοφοκλῆς: ἀλλ' οὐδὲν ἔργον ταῦτα θρηνεῖσθαι μάτην: ἀντὶ τοῦ ὄφελος. ἀλλ' ἀρκτέον τὸ πρᾶγμα σὺν τάχει τινί.
Notes:
[1] Same lemma and gloss in other lexica. For the idiom see generally LSJ s.v. ἔργον , IV.1.c and IV.2.
[2] Literally "a job" again, though this time the idiom does not work in English.
[3] Sophocles, Ajax 852-3 (web address 1), with comment from a scholiast there.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; tragedy
Translated by: Debra Hamel on 12 August 1999@18:49:10.
Vetted by:
David Whitehead (added keyword; cosmetics) on 3 July 2002@05:09:32.
David Whitehead (another note; cosmetics) on 2 June 2011@10:00:39.
Catharine Roth (added link, raised status) on 2 June 2011@22:40:58.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search