Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,2919 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἐρέβινθος
Adler number: epsilon,2919
Translated headword: chickpea
Vetting Status: low
Translation:
The man's genitals.[1] Aristophanes in Clouds [writes]: "I would not take the hide of the elderly." And the old man says, "not even for a chickpea." That is, for a penis.[2]
It also means a pulse.[3]
Greek Original:
Ἐρέβινθος: τὸ τοῦ ἀνδρὸς αἰδοῖον. Ἀριστοφάνης Νεφέλαις: τὸ δέρμα τῶν γεραιτέρων λάβοιμεν ἄν. ὁ δὲ πρεσβύτης φησί: ἀλλ' οὐδ' ἐρεβίνθου. τουτέστιν αἰδοίου. σημαίνει δὲ καὶ τὸ ὄσπριον.
Notes:
See also epsilon 2920.
[1] From the scholia to Aristophanes, Acharnians 801, where the headword occurs. See generally J.Henderson, The Maculate Muse (New Haven 1975) 119, #42.
[2] Aristophanes, Clouds 1395-6 (Web address 1), with comment from the scholia there (inappropriate in this context). In modern texts both of these lines are attributed to the chorus-leader.
[3] Cicer arietenum. See generally R.Sallares, The Ecology of the Ancient Greek World (London 1991) 30, 103, 301-2.
Associated internet addresses:
Web address 1
Keywords: botany; comedy; definition; food; gender and sexuality
Translated by: David Whitehead on 22 April 2003@05:32:26.
Vetted by:
Catharine Roth on 7 July 2003@18:39:44.
David Whitehead (modified translation; added note) on 8 July 2003@06:56:00.
Elizabeth Vandiver (Added link; cosmetics) on 26 September 2003@17:03:03.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search