Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,73 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἐγκάναξον
Adler number: epsilon,73
Translated headword: slosh in
Vetting Status: low
Translation:
Shake in, bring/add, pour in.[1] The word is a compound.[2] Aristophanes [writes]: “come now, slosh in [wine] for me and plenty of it”.[3]. Swallow, gulp down, drink out.
Greek Original:
Ἐγκάναξον: ἔνσεισον, προσένεγκε, ἔγχεον. πεποίηται δὲ ἡ λέξις. Ἀριστοφάνης: ἴθι νῦν ἄκρατον ἐγκάναξόν μοι πολύν. ἕλκυσον, ἐκρόφησον, ἔκπιε.
Notes:
The headword (taken from the Aristophanic line quoted) is the aorist imperative of the rare verb ἐγκανάσσω ; see also Euripides, Cyclops 152. It implies a large quantity quickly poured (and drunk).
[1] Glosses from the scholia vetera to the Aristophanic line about to be quoted. cf. Hesychius, Lexicon epsilon188, the same headword glossed with some of these same terms: ἐγκάναξον: ἔγχεε, ἔκπιε . See also Photius, Lexicon (Theodoridis, 1998) epsilon36: ἐγκανάξαι: ἐγχέαι οἶνον .
[2] cf. the same scholion: “ἐγκάναξον , from a reed basket [κανοῦν ]. But some apply it to a throng, from a sharp sound [καναχή ], that is, pour it in noisily.”. In the same sense, and with similar words, see also Etymologicum Magnum 310.1.
[3] Aristophanes, Knights 105.
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food
Translated by: Stefano Sanfilippo on 11 May 2005@18:23:26.
Vetted by:
David Whitehead (tweaked headword and translation; modified notes; added a keyword) on 12 May 2005@03:41:52.
Catharine Roth (cosmeticules) on 12 May 2005@18:41:12.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search