Shake in, bring/add, pour in.[1] The word is a compound.[2]
Aristophanes [writes]: “come now, slosh in [wine] for me and plenty of it”.[3]. Swallow, gulp down, drink out.
The headword (taken from the Aristophanic line quoted) is the aorist imperative of the rare verb
ἐγκανάσσω ; see also
Euripides,
Cyclops 152. It implies a large quantity quickly poured (and drunk).
[1] Glosses from the
scholia vetera to the Aristophanic line about to be quoted. cf.
Hesychius,
Lexicon epsilon188, the same headword glossed with some of these same terms:
ἐγκάναξον: ἔγχεε, ἔκπιε . See also
Photius,
Lexicon (Theodoridis, 1998) epsilon36:
ἐγκανάξαι: ἐγχέαι οἶνον .
[2] cf. the same scholion: “
ἐγκάναξον , from a reed basket [
κανοῦν ]. But some apply it to a throng, from a sharp sound [
καναχή ], that is, pour it in noisily.”. In the same sense, and with similar words, see also
Etymologicum Magnum 310.1.
[3]
Aristophanes,
Knights 105.
No. of records found: 1
Page 1