Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,879 in Adler number:
Headword:
Ἑλκεσίπεπλοι
Adler number: epsilon,879
Translated headword: robe-dragging
Vetting Status: low
Translation: [Women] dragging their robes behind them while wearing them.
[Note] that in compounds often the 'o' changes to an 'e' and takes on the 'si' syllable. helkô, helkopeplos, helkepeplos, helkesipeplos;[1] prôtos, prôtolaos, prôtelaos, Prôtesilaos;[2] pêgos, pêgomallos, pêgemallos, pêgesimallos.[3] But some derive these forms from the future, with the double [consonants] being separated and the 'e' occurring between, as in: helxô, helxipeplos, helkesipeplos; pêxô, pêximallos, pêgesimallos.[4]
Greek Original:Ἑλκεσίπεπλοι: ἐφελκόμεναι τοὺς πέπλους ἐν τῷ φορεῖν. ὅτι τὸ ο ἐν ταῖς συνθέσεσι πολλάκις εἰς τὸ ε μεταβαλλόμενον καὶ τὴν σι συλλαβὴν προσλαμβάνει. ἕλκω, ἑλκόπεπλος, ἑλκέπεπλος, ἑλκεσίπεπλος: πρῶτος, πρωτόλαος, πρωτέλαος, Πρωτεσίλαος: πηγός, πηγόμαλλος, πηγέμαλλος, πηγεσίμαλλος. ἔνιοι δὲ αὐτὰ ἀπὸ μέλλοντος σχηματίζουσι τῶν διπλῶν μὲν ἀναλυομένων τοῦ δὲ ε παρεμπίπτοντος: οἷον ἕλξω, ἑλξίπεπλος, ἑλκεσίπεπλος: πήξω, πηξίμαλλος, πηγεσίμαλλος.
Notes:
The headword (nominative plural) is a frequent epithet applied to women in epic poetry (e.g.
Homer,
Iliad 6.442 (Web address 1)). Information similar to various parts of this entry is found in
Hesychius (epsilon2131),
Lexica Segueriana 216.17 Bachmann,
Etymologicum Magnum 334 and 74, and
Etymologicum Genuinum alpha559, and the
scholia to
Homer, though none seems to be the direct source for the Suda. For robes cf.
pi 1005,
pi 1006.
[1] This list consists of 1) the first person singular present indicative active of the verb that provides the first element of the compound ('drag'), 2) and 3) two unattested and probably hypothetical forms of the compound 'robe-dragging', illustrating the transition described in the first sentence, 4) the final product of the transition, namely the headword (in the nominative singular m. or f.). The following two lists illustrate parallel (hypothetical) developments (see following notes). The etymology described here are ascribed to Methodios in
Etymologicum Magnum 73.
[2] This sequence illustrates how one gets from
πρῶτος ('first') to the anthroponym
Πρωτεσίλαος through two unattested, and probably hypothetical, intemediary forms.
[3] From
πηγός ('thick') to
πηγεσίμαλλος ('thick-fleeced') through two unattested, and probably hypothetical, intermediary forms.
[4] These two series illustrate an alternative explanation (one that is closer to the modern explanation) for the etymology of both
ἑλκεσίπεπλος and
πηγεσίμαλλος : the 'future' stem (modern linguists would more likely designate this the aorist stem but it amounts to the same thing for these verbs) of the two verbs
ἑλξ- and
πηξ- (=
ἑλκ-ς and
πηκ-ς respectively) have an 'e' insered into the final consonant cluster of the stem, yielding
ἑλκεσ- and
πηκεσ- . A modern commentator would add that this addition is probably for metrical, reasons, since without it neither word would fit in a dactylic hexameter.
Associated internet addresses:
Web address 1
Keywords: art history; clothing; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; gender and sexuality; imagery; meter and music; mythology; poetry; women; zoology
Translated by: William Hutton on 9 February 2007@06:25:22.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search