Suda On Line menu Search

Home
Search results for gamma,29 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Γαλῆ
Adler number: gamma,29
Translated headword: weasel
Vetting Status: high
Translation:
The animal.
By some it is called κερδώ [1] and ἱλαρία .[2] The noun is equal in numerical value: justice [δίκη ], weasel [γαλῆ ], pains [ἄλγη ]; for it consists of the same letters.[3]
Also [sc. attested is the phrase] Tartessian weasel:[4] the city of Tartessos[5] outside the pillars of Herakles[6] towards the ocean, where the largest weasels occur.
Greek Original:
Γαλῆ: τὸ ζῷον. καλεῖται δὲ πρός τινων κερδὼ καὶ ἱλαρία. ἔστι δὲ τὸ ὄνομα ἰσόψηφον δίκη γαλῆ, ἄλγη: ἀπὸ γὰρ τῶν αὐτῶν σύγκειται γραμμάτων. καὶ Γαλῆ Ταρτησσία: ἡ Ταρτησσὸς πόλις ἔξω τῶν Ἡρακλείων στηλῶν πρὸς τῷ ὠκεανῷ, ἔνθα μέγισται γίνονται γαλαῖ.
Notes:
[1] cf. kappa 1391.
[2] "Cheerfulness" is a pet name for a weasel, interpolated in Artemidorus 3.28 (LSJ s.v., II). See further, next note.
[3] For "equal in numerical value", of words "in which the values of letters added together make up the same sum", see LSJ s.v. ἰσόψηφος , III.1. The present instance of it appears to derive from Artemidorus 3.28, where dreaming of a weasel portends, amongst other things, a miscarriage of justice.
[4] Diogenianus 3.71 and other paroemiographers; first in Herodotus 4.192.3.
[5] cf. tau 137.
[6] cf. eta 464.
Keywords: daily life; definition; dreams; geography; historiography; law; mathematics; mythology; proverbs; zoology
Translated by: Catharine Roth on 15 December 2001@19:29:21.
Vetted by:
David Whitehead (modified translation; augmented notes and keywords) on 16 December 2001@07:27:41.
Catharine Roth (added note) on 16 December 2001@16:19:50.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics; raised status) on 15 June 2011@04:33:02.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search