Suda On Line
Search
|
Search results for gamma,29 in Adler number:
Headword:
Γαλῆ
Adler number: gamma,29
Translated headword: weasel
Vetting Status: high
Translation: The animal.
By some it is called
κερδώ [1] and
ἱλαρία .[2] The noun is equal in numerical value: justice [
δίκη ], weasel [
γαλῆ ], pains [
ἄλγη ]; for it consists of the same letters.[3]
Also [sc. attested is the phrase] Tartessian weasel:[4] the city of Tartessos[5] outside the pillars of
Herakles[6] towards the ocean, where the largest weasels occur.
Greek Original:Γαλῆ: τὸ ζῷον. καλεῖται δὲ πρός τινων κερδὼ καὶ ἱλαρία. ἔστι δὲ τὸ ὄνομα ἰσόψηφον δίκη γαλῆ, ἄλγη: ἀπὸ γὰρ τῶν αὐτῶν σύγκειται γραμμάτων. καὶ Γαλῆ Ταρτησσία: ἡ Ταρτησσὸς πόλις ἔξω τῶν Ἡρακλείων στηλῶν πρὸς τῷ ὠκεανῷ, ἔνθα μέγισται γίνονται γαλαῖ.
Notes:
[1] cf.
kappa 1391.
[2] "Cheerfulness" is a pet name for a weasel, interpolated in
Artemidorus 3.28 (LSJ s.v., II). See further, next note.
[3] For "equal in numerical value", of words "in which the values of letters added together make up the same sum", see LSJ s.v.
ἰσόψηφος , III.1. The present instance of it appears to derive from
Artemidorus 3.28, where dreaming of a weasel portends, amongst other things, a miscarriage of justice.
[4]
Diogenianus 3.71 and other paroemiographers; first in
Herodotus 4.192.3.
[5] cf.
tau 137.
[6] cf.
eta 464.
Keywords: daily life; definition; dreams; geography; historiography; law; mathematics; mythology; proverbs; zoology
Translated by: Catharine Roth on 15 December 2001@19:29:21.
Vetted by:David Whitehead (modified translation; augmented notes and keywords) on 16 December 2001@07:27:41.
Catharine Roth (added note) on 16 December 2001@16:19:50.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics; raised status) on 15 June 2011@04:33:02.
No. of records found: 1
Page 1
End of search