Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,1349 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Κέρα ἀγλαέ
Adler number: kappa,1349
Translated headword: splendid horn, splendid hair-style
Vetting Status: low
Translation:
[sc. This means] not the hair simply, but a kind of braid, braided[1] in the form of a horn. But the Athenians also used to braid [ornaments in the form of] cicadas [into their hair].[2] And in Homer: "braids which were bound[3] with gold and silver."[4] [You who are] dressed up for archery: or with long hair. For the ancients used to call long hair a horn.[5]
Greek Original:
Κέρα ἀγλαέ: οὐ τὴν τρίχα ψιλῶς, ἀλλ' ἐμπλοκῆς τι γένος, ἐπὶ κέρατος τρόπον ἐμπλεκόμενος. ἔπλεκον δὲ καὶ Ἀθηναῖοι τέττιγας. καὶ παρ' Ὁμήρῳ: πλοχμοί θ', οἳ χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἐσφήκωντο. καλλωπιζόμενε τῇ τοξικῇ: ἢ τῇ τριχώσει. κέρας γὰρ οἱ παλαιοὶ τὴν τρίχωσιν ἐκάλουν.
Notes:
The headword phrase is one of the sequence of taunts addressed to Paris by Diomedes [Author, Myth] in the Iliad: 'with your petty lovelocks' (E.V.Rieu). See further below.
[1] Küster emended the participle to the neuter ἐμπλεκόμενον to agree with γένος .
[2] cf. tau 377.
[3] The verb ἐσφήκωντο is derived from σφήξ "wasp," suggesting that the hair was pinched in like the waist of a wasp. See also sigma 1735.
[4] Thus far, the entry is paralleled by the scholia A on Homer, Iliad 11.385 (web address 1), quoting also Iliad 17.52 (web address 2). See further, next note.
[5] The latter part of the entry is paralleled by the scholia D on Iliad 11.385. The text of Homer reads κέρᾳ in the dative: "splendid with your hair-style."
Associated internet addresses:
Web address 1
Web address 2
Keywords: clothing; definition; epic; imagery; mythology
Translated by: Catharine Roth on 4 November 2008@01:34:44.
Vetted by:
David Whitehead (augmented and rearranged notes; another keyword; tweaks) on 4 November 2008@03:32:17.


Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search