Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,189 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Καλάβροψ
Adler number: kappa,189
Translated headword: crook
Vetting Status: low
Translation:
A herder's staff.[1]
Being heavier in the head, [the term comes] from to sink down (κάτω ῥέπειν ).[2]
"To direct the animal with a crook" (Philostratus); "which you see him applying to the animal like a hook."[3]
Greek Original:
Καλάβροψ: βουκολικὴ ῥάβδος. βαρυτέρα οὖσα τῇ κεφαλῇ ἀπὸ τοῦ κάτω ῥέπειν. εὐθύνειν τὸ θηρίον καλάβροπι [Φιλόστρατος]: ἣν ὁρᾷς αὐτὸν ἐμβάλλοντα τῷ θηρίῳ ὡς ἄγκυραν.
Notes:
See also Hesychius under the headword καλαύροπα and Photius under καλαύρωψ . LSJ also uses the same spelling as Photius, but with a circumflex rather than acute accent: καλλαῦρωψ . See web address 1 below for the entry in LSJ. The orthographical variation probably reflects similar pronunciation of β and post-vocalic υ (both approximating English "v") in the later development of Greek.
[1] cf. (for this and what follows) the scholia to Homer, Iliad 23.845.
[2] The proposed etymology is partially correct. The term probably developed from καλά- and -fρωψ . The first part of the compound is of uncertain origin, but the latter part is derived from *fρέπω (sc. later ῥέπω ).
[3] Philostratus, Life of Apollonius of Tyana 2.11. Both the text of Philostratus and Adler's manuscript F (Laurentianus 55.1) use the spelling καλαύροπι .
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: agriculture; biography; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 10 March 2008@02:03:11.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks) on 10 March 2008@05:55:07.


Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search