Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,439 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Κάρφη
Adler number: kappa,439
Translated headword: hay, chaff
Vetting Status: low
Translation:
The dry and light grass [i.e., chaff].[1]
"They filled the skins they had for tent-covers with hay. Then they gathered the skins and sewed them together, so that the water would not touch the hay."[2]
[This form] is used in the feminine.
Arrian [writes]: "and the skin [tents] being filled with chaff and the entire bank appearing to be full of [troops] did not let Poros rest."[3]
And a neuter [form] is also used, τὸ κάρφος , [dative] τῳ̂ κάρφει .[4]
Greek Original:
Κάρφη: ὁ ξηρὸς καὶ κοῦφος χόρτος. διφθέρας εἶχον σκεπάσματα ἐπίμπλασαν χόρτου κούφου. εἶτα συνῆγον καὶ συνέσπων τὰς διφθέρας, ὡς μὴ ἅπτεσθαι τῆς κάρφης τὸ ὕδωρ. λέγεται δὲ θηλυκῶς. Ἀρριανός: καὶ αἱ διφθέραι τῆς κάρφης ἐμπιπλάμεναι καὶ ἡ ὄχθη πᾶσα πλήρης φαινομένη οὐκ εἴα ἠρεμεῖν τὸν Πόρον. λέγεται καὶ οὐδετέρως τὸ κάρφος, τῷ κάρφει.
Notes:
[1] cf. Hesychius.
[2] Xenophon, Anabasis 1.5.10 (web address 1 below) which reads διφθέρας ἃς εἶχον ("the skins which they had").
[3] Arrian, Anabasis 5.9.3.
[4] cf. Hesychius.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: agriculture; biography; botany; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; military affairs; trade and manufacture
Translated by: Ryan Stone on 19 March 2008@18:46:49.
Vetted by:
Jennifer Benedict (modified tr. and notes, added link, set status) on 19 March 2008@19:06:01.
Jennifer Benedict (more notes) on 19 March 2008@19:09:49.
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 20 March 2008@04:26:28.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search