Instead of
μακαρίᾳ ["blessed"].[1]
Aristophanes [writes]: "fly around the blessed one with blessed fortune."[2]
And elsewhere
Aristophanes [writes]: "o blessed Automenes, how blessed we consider you, since you have begotten such very skillful children!"[3]
[1] The headword phrase uses the archaic athematic adjective
μάκαρ in the dative singular; it is glossed with the feminine dative singular of the common adjective
μακάριος . See also
mu 59.
[2]
Aristophanes,
Birds 1721 (web address 1), with scholion. The archaic/poetic adjective occurs in a choral lyric passage.
[3]
Aristophanes,
Wasps 1275-6 (where modern editions delete the deffinite article
τόν : web address 2); here the vocative of
μακάριος occurs with the final vowel elided. (Automenes is unknown.)
No. of records found: 1
Page 1