Suda On Line
Search
|
Search results for mu,959 in Adler number:
Headword:
Μηνίσκους
Adler number: mu,959
Translated headword: menisci
Vetting Status: high
Translation: Membranes, leaves [sc. of metal], ornaments for round the neck/throat.[1]
Or the things which they place on statues, to prevent the birds perching and excreting. "Forge for yourselves menisci to wear, just like statues, if you don't judge us the victors." So he is saying "we intend to trample on you".[2]
Greek Original:Μηνίσκους: ὑμένας, πέταλα, περιτραχήλια κόσμια. ἢ ἃ ἐπιτιθέασι τοῖς ἀγάλμασι, διὰ τὸ μὴ ἐφιζάνοντα τὰ ὄρνεα ἀποπατεῖν. χαλκεύεσθαι μηνίσκους φορεῖν ὥσπερ ἀνδριάντες, ἐὰν μὴ ἡμᾶς κρίνητε νικᾶν. φησὶν οὖν, ὅτι μέλλομεν ὑμῶν καταπατεῖν.
Notes:
The headword is here in the accusative plural, presumably drawn from the quotation given. For a quite different sense of it see already
mu 958.
[1] Similar glosses in other lexica; and cf. under
sigma 897 ('golden collars').
[2] An approximation of
Aristophanes,
Birds 1114-1115 (web address 1), with scholion.
References:
J. Maxmin, "Meniskoi and the Birds", Journal of Hellenic Studies 95 (1975) 175-180, with
R. M. Cook, "A supplementary note on meniskoi", Journal of Hellenic Studies 96 (1976) 153-154
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: art history; clothing; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; trade and manufacture; zoology
Translated by: David Whitehead on 14 July 2009@05:49:05.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search