Suda On Line
Search
|
Search results for nu,44 in Adler number:
Headword:
Ναστόν
Adler number: nu,44
Translated headword: firm
Vetting Status: low
Translation: [sc. Something] thick, chunky, full, not having anything light [about it].
It differs from 'loose'.
For 'loose' [means something] scarce, porous, or ascending, like a flame.
Because it comes from the [phrase]
μὴ ἕν εἶναι ["not being one"].
But
nastos as a maculine [is] a flatcake, or hot bread [made] with olive-oil.
Aristophanes in
Wealth [writes]: "for a well-baked flatcake used to come to you".[1]
And such [is]
ναστός with acute pitch; its base-form [is]
νάσασθαι in the
Odyssey.[2] However,
Νάστος with no accent on the final syllable [is] a city of Thrace, also called Nestos.[3]
Greek Original:Ναστόν: πυκνόν, μεστόν, πλῆρες, μὴ ἔχον ὑπόκουφόν τι. διαφέρει τοῦ μανοῦ. τὸ γὰρ μανόν, ἀραιόν, χαῦνον, ἢ ἀνωφερές, ὡς φλόξ. ὅτι γίνεται παρὰ τὸ μὴ ἓν εἶναι. Ναστὸς δὲ ἀρσενικῶς πλακοῦς, ἢ θερμὸς ἄρτος μετ' ἐλαίου. Ἀριστοφάνης Πλούτῳ: ἧκε γὰρ ἄν σοι ναστὸς εὖ πεπεμμένος. καὶ τοιοῦτον μὲν ὁ ἐν ὀξείᾳ τάσει ναστός: οὗ θέμα τὸ ἐν Ὀδυσσείᾳ νάσασθαι. Νάστος μέντοι βαρυτόνως πόλις Θρᾴκης, ἣ ἐλέγετο καὶ Νέστος.
Notes:
On the initial distinction here see already
mu 157 (and
mu 158). See also
nu 177 (end).
[1]
Aristophanes,
Plutus [
Wealth] 1142, with scholion.
[2] Though the aorist infinitive
νάσασθαι as such does not occur in the work, the passage in question here is presumably
Homer,
Odyssey 21.122,
ἀμφὶ δὲ γαῖαν ἔναξε (where
ἔναξε is the aorist of
νάσσω ).
[3] cf.
Stephanus of
Byzantium s.v., citing
Apollodorus (FGrH 244 F320). Otherwise unattested.
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; food; geography; historiography
Translated by: David Whitehead on 10 August 2009@05:27:58.
Vetted by:Catharine Roth (tweaks, cross-reference, status) on 12 August 2009@21:31:28.
David Whitehead (augmented n.3; another keyword) on 13 August 2009@03:30:35.
No. of records found: 1
Page 1
End of search