Suda On Line
Search
|
Search results for nu,78 in Adler number:
Headword:
Ναύσταθμον
Adler number: nu,78
Translated headword: anchorage, roadstead
Vetting Status: low
Translation: A harbour.[1]
The places also used to be fenced with a skin, to prevent harm to the planking. Or because the naval force is called a naustathmos.[2]
Greek Original:Ναύσταθμον: τὸν λιμένα. ἐφράττοντο δὲ καὶ δέρματι οἱ τόποι πρὸς τὸ μὴ βλάπτεσθαι τὰ σανιδώματα. ἢ ὅτι ὁ ναυτικὸς στρατὸς ναύσταθμος καλεῖται.
Notes:
The headword is in the accusative case, evidently quoted from somewhere.
[1] Similar glossing in other lexica.
[2] From the
scholia to
Aristophanes,
Acharnians 95 (web address 1), where the term
ναύφαρκτον ["ship-fenced"] occurs. LSJ s.v. notes instances of this extended sense of the headword ('hence of
ships assembled in a roadstead') in
Plutarch.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; military affairs; science and technology
Translated by: David Whitehead on 11 August 2009@08:11:42.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search