Suda On Line menu Search

Home
Search results for omicron,529 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ὀρέξει
Adler number: omicron,529
Translated headword: will reach out
Vetting Status: low
Translation:
[Used] with a dative.[1] [He/she/it] will give, will stretch out.[2]
Greek Original:
Ὀρέξει: δοτικῇ. δώσει, ἐκτενεῖ.
Notes:
The headword, evidently extracted from somewhere, is the future indicative active, third person singular (and future indicative middle, second person singular), of the verb ὀρέγω , I stretch out, reach (for); cf. omicron 525, and see LSJ s.v. The aorist subjunctive active, third person singular is yet another form of the headword verb. This last form also has an alternative spelling ὀρέξῃ which occurs, among other instances, at Homer, Iliad 5.33 (web address 1); this passage or its associated scholion (= D scholia) probably generated the entry.
Besides omicron 525, cf. generally omicron 524, omicron 526, omicron 527, omicron 528, omicron 530.
[1] For this grammatical note, Adler cites as comparanda Syntacticum Laurentianum and Syntacticum Gudianum.
[2] The glossing verb forms are the future indicative active, third person singular (and the future indicative middle, second person singular) of the verbs δίδωμι and ἐκτείνω (I give, grant and I stretch out, respectively); see LSJ s.vv; Timaeus, Lexicon Platonicum s.v. ὀρέξαι ; and Hesychius s.v. ὀρέξει . The headword is similarly glossed by Photius' Lexicon, the Synagoge, and Lexica Segueriana 320.4. These other lexica, however, omit the previous grammatical point (n.1) and instead transmit ἐκτείνει , a present indicative or aorist subjunctive form.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic
Translated by: Ronald Allen on 7 April 2010@00:12:04.
Vetted by:
David Whitehead (more x-refs; tweaks and cosmetics) on 7 April 2010@03:21:58.


Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search