Suda On Line menu Search

Home
Search results for omicroniota,1 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Οἷ
Adler number: omicroniota,1
Translated headword: where, whither
Vetting Status: high
Translation:
Adverb of place, instead of ὅπου ["where"].[1]
"O wretched man, whither have we sailed?" Aristophanes.[2]
"All [the Lydians] fled where each man could."[3]
And again: "I must go where wisdom and the god lead me."[4]
"But understand into what dishonor you are leading me."[5]
Greek Original:
Οἷ: τοπικὸν ἐπίρρημα, ἀντὶ τοῦ ὅπου. ὦ δύστηνος, οἷ πεπλώκαμεν; Ἀριστοφάνης. ἔφευγον δὲ οἷ ἐδύνατο ἕκαστος. καὶ αὖθις: ἐμοὶ δὲ βαδιστέα, οἷ σοφία καὶ δαίμων με ἄγει. ἀλλ' οὖν ἐπίστω γ', οἷ μ' ἀτιμίας ἄγεις.
Notes:
[1] Relative adverb, originally a locative of the relative pronoun ὅς . Cf. omicroniota 2.
[2] Aristophanes, Thesmophoriazusae 878: Euripides is speaking in mock-tragic style (web address 1).
[3] Quotation not identified by Adler, but identifiable via the TLG as an extract from Xenophon, Cyropaedia 7.2.4 (web address 2). The reading οἷ , in fact not in the Xenophon mss there, which have either ὅποι or ὅπῃ .
[4] Philostratus, Life of Apollonius of Tyana 1.18; also at beta 19.
[5] Sophocles, Electra 1035 (web address 3).
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Web address 3
Keywords: biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; military affairs; religion; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 5 February 2002@22:33:33.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes) on 6 February 2002@03:29:52.
David Whitehead (source identification; more keywords) on 14 April 2011@03:31:32.
Catharine Roth (tweaked translation, added links and keywords) on 14 April 2011@11:39:08.
David Whitehead (expanded n.3; cosmetics) on 21 June 2011@12:43:14.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search