Suda On Line
Search
|
Search results for phi,9 in Adler number:
Headword:
Φαγεῖν
Adler number: phi,9
Translated headword: to eat
Vetting Status: low
Translation: With genitive:[1] "[...] and not to eat of mutton at all." See in the Life of Saint Savas.[2]
Also [sc. attested is] φάγετε ["eat!"]; [sc. also] with genitive. The Proverb [says]: "Come, eat of my loaves."[3]
Greek Original:Φαγεῖν: γενικῇ. μὴ μήλου τε παράπαν φαγεῖν. ζήτει ἐν τῷ τοῦ ὁσίου Σάβα βίῳ. καὶ φάγετε: γενικῇ. ἡ παροιμία: ἔλθετε, φάγετε τῶν ἐμῶν ἄρτων.
Notes:
[1] Partitive genitive; cf.
phi 11.
[2] The Suda gives, it seems, not a direct quotation but a paraphrase of something in Cyril's
Vita Sabae:
νομοθεσίαν ... τῆι τοῦ μήλου βρώσει μὴ κεχρῆσθαι .
[3]
Proverbs 9.5.
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; food; religion
Translated by: Catharine Roth on 14 December 2010@23:26:22.
Vetted by: David Whitehead (augmented notes; tweaks and cosmetics) on 15 December 2010@03:13:26.
No. of records found: 1
Page 1
End of search