Suda On Line
Search
|
Search results for pi,40 in Adler number:
Headword:
Παλαμᾶσθαι
Adler number: pi,40
Translated headword: to take in hand, to manage
Vetting Status: high
Translation: To contrive.[1]
Also [sc. attested is the imperative]
παλαμάσθω ["let him manage"]: "in addition to this let him manage what is necessary, and let him contrive everything against me; 'for the right is with me, and justice will be my ally, and I will not be caught in wrong-doing.'"[2]
And elsewhere: "whatever [he/she/it] manages."[3] Meaning contrives.
And
ἀπάλαμνος in
Homer [is used to mean] an unskillful [man].[4]
Greek Original:Παλαμᾶσθαι: τεχνάζεσθαι. καὶ Παλαμάσθω: πρὸς ταῦθ' ὅ τι χρῆ καὶ παλαμάσθω, καὶ πᾶν ἐπ' ἐμοὶ τεκταινέσθω: τὸ γὰρ εὖ μετ' ἐμοῦ, καὶ τὸ δίκαιον ξύμμαχον ἔσται. καὶ οὐ μήθ' ἁλῶ κακὰ πράσσων. καὶ αὖθις: ὁποῖα παλαμᾶται. ἀντὶ τοῦ τεχνάζεται. καὶ Ἀπάλαμνος παρ' Ὁμήρῳ, ὁ ἄτεχνος.
Notes:
cf. generally
pi 39,
pi 41,
pi 48.
[1] Present infinitive of
παλαμάομαι , similarly glossed in other lexica; presumably quoted from somewhere (perhaps
Xenophon,
Cyropaedia 4.3.17).
[2]
Aristophanes,
Acharnians 659-664 (web address 1), with fuller
scholia. The quotation is
Euripides fr. 918 Nauck, for which see already at
alpha 1404.
[3] Source unknown.
[4]
Homer,
Iliad 5.397 (web address 2).
Associated internet addresses:
Web address 1
Web address 2
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; historiography; imagery; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 12 August 2010@01:30:21.
Vetted by:David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 12 August 2010@03:18:21.
David Whitehead (cosmetics) on 26 August 2011@05:13:57.
Catharine Roth (added headword alternative) on 27 August 2011@16:40:21.
No. of records found: 1
Page 1
End of search