Suda On Line
Search
|
Search results for pi,81 in Adler number:
Headword:
Παλίγκοτος
Adler number: pi,81
Translated headword: hostile, malevolent, malignant
Vetting Status: high
Translation: Irascible, hateful, fearful, contrary.[1]
Aristophanes [writes]: "do not become hostile to our supplicating,"[2] that is, do not be angered out of revulsion and change your mind again,[3] over things you decided to do kindly for us.
And in the
Epigrams "for Cypris[4] [is] otherwise hostile; but she still acquired one virtue in particular -- to hate women who are prudes."[5]
Greek Original:Παλίγκοτος: ὀργίλος, στυγνός, φοβερός, ἐναντίος. Ἀριστοφάνης: μὴ γένῃ παλίγκοτος ἀντιβολοῦσιν ἡμῖν, ἤγουν μὴ ἐξ ὑποστροφῆς ὀργισθῇς καὶ πάλιν μετανοήσῃς, ἐφ' οἷς ἡμᾶς εὐεργετεῖν διέγνως. καὶ ἐν Ἐπιγράμμασι: Κύπρις γὰρ τὰ μὲν ἄλλα παλίγκοτος: ἓν δέ τι καλὸν ἔλλαχεν, ἐχθαίρειν τὰς σοβαρευομένας.
Notes:
The headword, illustrated by the two quotations given, is a two-ending adjective in the masculine and feminine nominative singular; see generally LSJ s.v. [In her critical apparatus, Adler notes that ms. F transmits the non-existent
παλίκρατος .]
[1] The glosses are masculine adjectives in the nominative singular; cf.
Hesychius s.v.
παλίγκοτα . [The last glossing word through the end of the entry is omitted by ms. A (so Adler).]
[2]
Aristophanes,
Peace 389-90 (web address 1): the chorus attempts to persuade
Hermes to allow Trygaeus to free Peace. [Adler notes that this quotation is omitted by ms. F, and relocated, after the subsequent
διέγνως in ms. S.]
[3] From the scholion to the aforementioned passage. [In mss. FS,
ἤγουν (
that is) is omitted; ms. F transmits
ἐξ ὑποστροφῇ ,
by revulsion; and ms. S reads
ὀργισθεὶς and
μετανοήσας (so Adler).]
[4] Epithet of
Aphrodite (Kupris, Kypris); cf.
kappa 2738.
[5] Greek Anthology 5.279.7-8 (
Agathias Scholasticus; cf.
alpha 112). [The quotation is omitted from ms. F (so Adler).]
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; gender and sexuality; poetry; religion; women
Translated by: Ronald Allen on 24 September 2010@11:09:29.
Vetted by:Catharine Roth (tweaked translation, set status) on 25 September 2010@18:46:06.
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 26 September 2010@04:33:04.
David Whitehead (cosmetics) on 26 August 2011@06:58:13.
No. of records found: 1
Page 1
End of search