Suda On Line
Search
|
Search results for psi,178 in Adler number:
Headword:
Ψυχροῦ
βίου
ἀπαλλαγέντας
Adler number: psi,178
Translated headword: freed from a cold life
Vetting Status: low
Translation: Meaning a wretched [one].
Aristophanes in
Plutus [uses the phrase]. Alternatively [he is] blaming [them] because of old-age.[1] And elsewhere: "when
Theognis was contending, [
Zeus] covered Thrace with much snow and froze the rivers at the same time." This man [
Theognis] was a frigid tragic poet. So in satirizing him [
Aristophanes] offers much snow [as an image] of this man's chilliness in his poems.[2]
Greek Original:Ψυχροῦ βίου ἀπαλλαγέντας: ἀντὶ τοῦ ταλαιπώρου. Ἀριστοφάνης Πλούτῳ. ἢ ἐπιμεμφόμενος διὰ τὸ γῆρας. καὶ αὖθις: ἡνίκα Θέογνις ἠγωνίζετο, κατένιψε τὴν Θρᾴκην χιόνι πολλῇ καὶ τοὺς ποταμοὺς ἔπηξεν ὑπ' αὐτὸν τὸν χρόνον. οὗτος τραγῳδίας ποιητὴς ψυχρός. κωμῳδῶν οὖν αὐτὸν παρίστησι τὴν πολλὴν χιόνα τῆς τούτου περὶ τὰ ποιήματα ψυχρότητος. {1Ὅσαι ὀνομασίαι ἀρχῶν τε καὶ τάξεων καὶ πλήθους τῶν ἐν ταῖς πολεμικαῖς παρασκευαῖς καὶ χρείαις.}1
Notes:
Keywords: biography; chronology; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; poetry; tragedy
Translated by: David Whitehead on 1 January 2006@08:42:23.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search