Suda On Line
Search
|
Search results for psi,5 in Adler number:
Headword:
Ψακάζει
Adler number: psi,5
Translated headword: drips
Vetting Status: low
Translation: [He/she/it] drizzles.[1]
Aristophanes [writes]: "[when] inside there is not by any means at all a drip of silver." Meaning not even the smallest [sc. coin], which is also called a 'snowflake'. Or: since we don't even have an obol.[2]
Greek Original:Ψακάζει: ῥαίνει. Ἀριστοφάνης: ἔνδον ἀργυρίου μὴ ψακὰς ᾖ πάνυ πάμπαν. ἀντὶ τοῦ οὐδὲ τὸ σμικρότατον, ὃ καὶ νιφὰς καλεῖται. ἢ μηδὲ ὀβολοῦ ὄντος ἡμῖν.
Notes:
[1] Similar material in other lexica. The headword -- third person singular, present indicative, of
ψακάζε -- is evidently quoted from somewhere.
[2]
Aristophanes,
Peace 121 (web address 1), with comment from the
scholia there.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; imagery
Translated by: William Hutton on 22 October 2003@23:33:19.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search