Suda On Line
Search
|
Search results for tau,80 in Adler number:
Headword:
Ταντάλου
κήπους
τρυγᾶν
Adler number: tau,80
Translated headword: to pick fruit in Tantalus' gardens
Vetting Status: high
Translation: Isaeus the orator was dissolute as a young man, but later was sensible. Someone asked him: what is the best of the fishes and of the birds for eating? 'I have stopped', said
Isaeus, 'being keen on such things; for I realised I was picking fruit in
Tantalus' gardens'. No doubt by this he was showing the questioner that all pleasures are shadows and dreams.[1]
And elsewhere [sc. is attested the proverb]: to think that
Tantalus' stone has been hung over one's head on fine strings. In reference to the hapless.[2]
Greek Original:Ταντάλου κήπους τρυγᾶν: Ἰσαίου τοῦ ῥήτορος νεωτέρου ἀσωτευομένου, ὕστερον δὲ σωφρονήσαντος, ἤρετο αὐτόν τις, τίς ἄριστος τῶν ἰχθύων καὶ τῶν ὀρνέων εἰς βρῶσιν. πέπαυμαι, ἔφη ὁ Ἰσαῖος, ταῦτα σπουδάζων: ξυνῆκα γὰρ τοὺς Ταντάλου κήπους τρυγῶν. ἐνδεικνύμενος δήπου τῷ ἐρομένῳ ταῦτα, ὅτι σκιὰ καὶ ὀνείρατα αἱ ἡδοναὶ πᾶσαι. καὶ αὖθις: τὸν Ταντάλου λίθον οἴεσθαι ὑπὲρ κεφαλῆς λεπτοῖς καλῳδίοις ἠρτῆσθαι. ἐπὶ τῶν ἀμηχάνων.
Notes:
Keywords: biography; daily life; ethics; food; mythology; philosophy; proverbs; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 21 March 2010@10:20:11.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search