Suda On Line
Search
|
Search results for upsilon,43 in Adler number:
Headword:
Ὕδδειν
ἔοικε
Adler number: upsilon,43
Translated headword: seems to chant
Vetting Status: high
Translation: Also [sc. attested is] ὑδέοιμοι ["I would chant"], meaning I would sing. “I would chant to those gathered for Aithre, blessed with a good child.”[1]
Greek Original:Ὕδδειν ἔοικε. καὶ Ὑδέοιμι, ἀντὶ τοῦ ὑμνοῖμι. Αἴθρην τὴν εὔτεκνον ἐπ' ἀγρομένῃς ὑδέοιμι.
Notes:
The headword phrase, here unglossed, recurs (glossed) at
upsilon 46. The double-delta spelling of the infinitive is otherwise unattested (cf.
upsilon 41,
upsilon 42). A Christian hymn is reported with the verse
ὕδειν ἔοικε τὴν φυσίζωον κόρην "[someone] is like to praise the life-giving Maiden" (
Etymologicum Gudianum and Gregorius Pardus); Adler says John of Damascus,
Canons 3.126.
[1]
Callimachus,
Hecale fr. 371. (Aithre was
Theseus’ mother:
alphaiota 146.)
Keywords: children; Christianity; dialects, grammar, and etymology; meter and music; mythology; poetry; women
Translated by: Ioannis N. Doukas on 17 July 2009@08:59:59.
Vetted by:David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 17 July 2009@09:18:35.
Catharine Roth (expanded note, added cross-references) on 3 February 2011@01:59:25.
No. of records found: 1
Page 1
End of search