With dative.[1] "I was zealous to be zealous for the Lord."[2] But [sc. also] with accusative, [as in] "emulate Peter".[3]
A marginal gloss (classified as syntactic by Adler) from ms. A. Apparently from the Lexicon Syntacticum in
Anecdota Graeca (Cramer 1836), with some modification made by the Suda compiler.
[1] This use of the verb with a dative of advantage is found only in Patristic and Byzantine Literature (
Theodorus Studites,
Hesychius Ecclesiasticus, John Chrysostom, Theophylactus Simocatta), quoting directly or indirectly the LXX phrase (see next note). In Latin the verb
zelo when used in this sense occurs with
pro plus ablative.
[2] 3 Kingdoms 19.10, repeated 19.14. (In the Vulgate:
zelo zelatus sum pro Domino Deo.) For versions of this passage in English and other languages see web address 1 below.
This repetition of the verb has been adopted by some writers in Byzantine age, particularly
Theodorus Studites (
Epistulae 212, 307,
Sermones Catechesos Magnae 62.174).
[3] Probably taken from the same Lexicon Syntacticum as the rest of the entry� (see introductory note). In any event, the original source seems to be John Chrysostom:
Ad populum Antiochenum 49.24 or
Eclogae 73.712.
No. of records found: 1
Page 1