Suda On Line menu Search

Home
Search results for zeta,63 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ζηλῶ
Adler number: zeta,63
Translated headword: I envy, I emulate, I admire, I am zealous
Vetting Status: low
Translation:
I deem happy.[1]
Aristophanes in Thesmophoriazusae [writes]: “I do not envy you your education” [2]. “I envy you your wisdom and, man, even more your present good cheer”.[3] And again: “I envy you your fluency of speech”.[4] Meaning the public prosecution, the accusation.[5] And again: “I envy you your happiness, old man, what a change in his [former] frugal habits and life. He is taught now ther kinds of things."[6]
Greek Original:
Ζηλῶ: μακαρίζω. Ἀριστοφάνης Θεσμοφοριαζούσαις: οὐ ζηλῶ σε τῆς παιδεύσεως. ζηλῶ σε τῆς εὐβουλίας, μᾶλλον δὲ τῆς εὐωχίας, ἄνθρωπε, τῆς παρούσης. καὶ πάλιν: ζηλῶ σε τῆς εὐγλωττίας. ἀντὶ τοῦ τῆς γραφῆς, τῆς κατηγορίας. καὶ αὖθις: ζηλῶ σε τῆς εὐωχίας, τὸν πρεσβύτην, οἵων μετέστη ξηρῶν τρόπων καὶ βιοτῆς. ἕτερα δὲ νῦν ἀντιμαθών.
Notes:
[1] An Hesychian gloss (Lexicon zeta147) probably taken from Photius, Lexicon zeta37 (Theodoridis 1998). The original source has different alternatives, for we have the equivalence between both verbs elsewhere: a scholion to Aeschylus, Persians 712; a scholion to Sophocles, Ajax552 (infinitive); a scholion to Aristophanes, Clouds 1210 (present participle); Moeris, Lexicon Atticum 195; for more references see Theodoridis 1998. Note also that both verbs are frequently used together both in earlier and later writers.
[2] Aristophanes, Thesmophoriazusae 175.
[3] Aristophanes, Acharnians 1008-10.
[4] Aristophanes, Knights 837. See further, next note.
[5] Taken from the scholia that refer not to the phrase just quoted but to the one that follows it: εἰ γὰρ ὦδ’ἐποίσεις ; “if you bring in this way the charge [against him]”. The scholia comment: εἰ γὰρ εἰς τέλος ἐναντιουμένος αὐτῳ̂ παραμείνῃς πρὸς τὴν γραφὴν τῆς κατηγουρίας ; “for if you remain till the end facing him in the public presentation of the accusation”.
[6] Aristophanes, Wasps 1449-52; cf. omicroniota 2.
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; law; rhetoric; tragedy
Translated by: Stefano Sanfilippo on 1 June 2005@15:40:56.
Vetted by:
David Whitehead (tweaked translation; x-ref; more keywords; cosmetics) on 2 June 2005@03:39:34.


Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search