Suda On Line
Search
|
Search results for Diagoras in Any field:
Headword:
*)apopurgi/zontas
lo/gous
Adler number: alpha,3493
Translated headword: Apopyrgizontes Logoi
Vetting Status: high
Translation: [These are the works] which
Diagoras the Atheist wrote, containing the recantation and dissolution of his belief in the divine.
Greek Original:*)apopurgi/zontas lo/gous: ou(\s e)/graye *diago/ras o( *)/aqeos, a)naxw/rhsin au)tou= kai\ e)/kptwsin e)/xontas th=s peri\ to\ qei=on do/chs.
Notes:
The headword phrase, in the accusative case, is extracted from either
delta 523 or
pi 3200
For the lyric poet
Diagoras of
Melos (active late C5 BCE) see those two entries; also
delta 524, and generally OCD(4) s.v. (p.444).
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; philosophy; poetry; religion
Translated by: Jennifer Benedict on 2 June 2001@12:38:52.
Vetted by:
Headword:
*diago/ras
Adler number: delta,523
Translated headword: Diagoras
Vetting Status: high
Translation: [
Diagoras], son of Telekleides or Teleklytos; a Melian, a philosopher and a lyric poet; whom
Democritus from
Abdera,[1] seeing that he was naturally talented, bought -- since he was a slave -- for ten thousand drachmas and made a pupil. And he also applied himself to the lyric art, being in time after
Pindar and
Bacchylides, but older than
Melanippides:[2] he flourished in the 78th Olympiad.[3] And he was called Atheos since he held such an opinion, after the time when someone of the same art, being accused by him of stealing a paean which he himself had made, swore he did not steal this, and performing it a short while later, met with success. Thereupon
Diagoras, being upset, wrote the so-called
Apopyrgizontes Logoi, which includes his withdrawal and falling away from his belief concerning the divine.[4] But
Diagoras, settling in Corinth, lived out his life there.
Greek Original:*diago/ras, *thleklei/dou, h)\ *thleklu/tou, *mh/lios, filo/sofos kai\ a)|sma/twn poihth/s: o(\n eu)fua= qeasa/menos *dhmo/kritos o( *)abdhri/ths w)nh/sato au)to\n dou=lon o)/nta muri/wn draxmw=n kai\ maqhth\n e)poih/sato. o( de\ kai\ th=| lurikh=| e)pe/qeto, toi=s xro/nois w)\n meta\ *pi/ndaron kai\ *bakxuli/dhn, *melanippi/dou de\ presbu/teros: h)/kmaze toi/nun oh# *)olumpia/di. kai\ e)peklh/qh *)/aqeos dio/ti tou=to e)do/cazen, a)f' ou(= tis o(mo/texnos ai)tiaqei\s u(p' au)tou= w(s dh\ paia=na a)felo/menos, o(\n au)to\s e)pepoih/kei, e)cwmo/sato mh\ keklofe/nai tou=ton, mikro\n de\ u(/steron e)pideica/menos au)to\n eu)hme/rhsen. e)nteu=qen ou)=n o( *diago/ras luphqei\s e)/graye tou\s kaloume/nous *)apopurgi/zontas lo/gous, a)naxw/rhsin au)tou= kai\ e)/kptwsin e)/xontas th=s peri\ to\ qei=on do/chs. katoikh/sas de\ *ko/rinqon o( *diago/ras au)to/qi to\n bi/on kate/streyen.
Notes:
Keywords: biography; chronology; geography; philosophy; poetry; religion
Translated by: Jason Karnes on 6 May 2002@14:00:58.
Vetted by:
Headword:
*diago/ras
o(
*mh/lios
Adler number: delta,524
Translated headword: Diagoras the Melian
Vetting Status: high
Translation: [A phrase used] in reference to atheists and unbelievers and impious people. For after the capture of
Melos[1] this man was living in
Athens, and he disparaged the mysteries[2] in such a way as to turn many people away from initiation. So the Athenians made the following proclamation against him, and inscribed it on a bronze monument: anyone who killed him would receive a talent, and anyone who brought him [alive] would receive two. This proclamation was made because of his impiety, when he described the mysteries to everyone, making them common knowledge, trivialising them, and turning away those people who wanted to be initiated. So
Aristophanes says in
Birds: "on this day in particular the proclamation is made: if one of you kills
Diagoras the Melian, he will receive a talent, and if anyone kills one of the tyrants, the dead ones, he will receive a talent." 'Dead': that is, those who are fleeing under penalty of death. He has said with exaggeration, 'to kill the dead'.[3]
Greek Original:*diago/ras o( *mh/lios: e)pi\ tw=n a)qe/wn kai\ a)pi/stwn kai\ a)sebw=n. ou(=tos ga\r meta\ th\n a(/lwsin *mh/lou w)/|kei e)n *)aqh/nais: ta\ de\ musth/ria ou(/tws hu)te/lizen w(s pollou\s e)ktre/pein th=s teleth=s. tou=to ou)=n e)kh/rucan kat' au)tou= *)aqhnai=oi kai\ e)n xalkh=| sth/lh| e)/grayan, tw=| me\n a)poktei/nanti ta/lanton lamba/nein, tw=| de\ a)/gonti du/o. e)khru/xqh de\ tou=to dia\ to\ a)sebe\s au)tou=, e)pei\ ta\ musth/ria pa=si dihgei=to, koinopoiw=n au)ta\ kai\ mikra\ poiw=n kai\ tou\s boulome/nous muei=sqai a)potre/pwn. fhsi\n ou)=n *)aristofa/nhs e)n *)/ornisi: th=|de me/ntoi qh)me/ra| ma/list' e)panagoreu/etai: h)\n a)poktei/nh| tis u(mw=n *diago/ran to\n *mh/lion, lamba/nein ta/lanton: h)/n te tw=n tura/nnwn tis tw=n teqnhko/twn a)poktei/nh|, ta/lanton lamba/nein. teqnhko/ti, toute/sti tw=n e)pi\ qana/tw| feugo/ntwn. e)n u(perbolh=| de\ ei)/rhtai, tou\s teqnhko/tas a)poktei/nein.
Notes:
For
Diagoras see already
delta 523. The present entry stems from
Aristophanes,
Birds 1072-1075 (web address 1; reading
ti/s tina in 1074), with comments from the
scholia there.
[1] By Athenian forces, in 416/15 BCE. For
Melos see generally
mu 935.
[2] sc. of
Eleusis. See generally
mu 1485.
[3] The scholiast does his best here, but misses the central point that the allusion is to the Peisistratid tyrants of the previous century (
pi 1474).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; comedy; economics; ethics; geography; history; law; military affairs; religion
Translated by: Nicholas Wilshere on 16 October 2004@11:58:44.
Vetted by:Catharine Roth (modified translation slightly, added link, set status) on 16 October 2004@22:03:50.
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 17 October 2004@04:15:47.
David Whitehead (more keywords; cosmetics) on 27 June 2012@08:32:12.
Headword:
*)epekh/rucan
Adler number: epsilon,2037
Translated headword: they proclaimed
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] they spoke clearly and forcefully. "They also proclaimed that they would give a talent to the informant."[1]
And elsewhere: "they, unable to hold out against the thirst, sent a messenger by herald."[2]
Greek Original:*)epekh/rucan: diash/mws kai\ diaprusi/ws e)la/lhsan. kai\ e)pekh/ruca/n te ta/lanton dw/sein tw=| mhnu/santi. kai\ au)=qis: oi( de\ a)ntisxei=n tw=| di/yei mh\ dunhqe/ntes e)pekhrukeu/santo.
Notes:
The headword is aorist indicative active, third person plural, of
e)pikhru/ssw (cf.
epsilon 2360). It might be extracted from the first quotation given here, though there are extant alternatives in (e.g.)
Herodotus and
Polybius.
[1] Quotation unidentifiable (Adler suggests
Aelian), via the
Excerpta of Constantine Porphyrogenitus. Such proclamations of reward using forms of the headword are not uncommon. Adler cites the case of
Diagoras at
delta 524 (and
Ammonius 184), but there is also
Plutarch,
Themistocles 29, as well as
Lysias 6.18 (a closer parallel than any of the others).
[2] Quotation (already at
alpha 2729) unidentifiable. Adler also cites the
Ambrosian Lexicon (2316, 2318). This quotation uses a form of a verb,
khrukeu/omai, that is different from, though related to, the headword. This verb is also glossed in the next entry,
epsilon 2038, and it is possible that this quotation was meant for that entry.
Keywords: biography; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; food; geography; historiography; history; military affairs; rhetoric
Translated by: William Hutton on 1 September 2007@09:02:59.
Vetted by:
Headword:
*)/erre
Adler number: epsilon,2916
Translated headword: go (to hell)
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] perish.[1]
"Go, bad cub, bad lot, go to Hades, go: I did not bear the one [who was] unworthy of
Sparta."[2]
"O Xenophaneses and Diagorases and Hippons and Epicuruses and all the rest of the [catalogue] of those ill-starred and hateful to the gods: go to hell!"[3]
Greek Original:*)/erre: fqei/rou. e)/rre, kako\n skula/keuma, kaka\ meri/s, e)/rre po/q' a(/|dan: e)/rre: to\n ou) *spa/rtas a)/cion, w(=n e)/tekon. w)= *cenofa/neis kai\ *diago/rai kai\ *(/ippwnes *)epi/kouroi kai\ pa=s o( loipo\s tw=n kakodaimo/nwn te kai\ qeoi=s e)xqrw=n, e)/rresqe.
Notes:
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; gender and sexuality; military affairs; philosophy; poetry; religion; women
Translated by: Catharine Roth on 11 July 2004@22:33:20.
Vetted by:
Headword:
*)/iakxos
Adler number: iota,15
Translated headword: Iakkhos, Iacchus
Vetting Status: high
Translation: [Meaning a] hymn to Dionysos.[1] "They sing the Iacchos, like
Diagoras."[2] They say that this man was called "the atheist."[3] There was also a second [
Diagoras], who was ridiculed for his size. Hermippos in
Fates [writes]: "for he was larger [than] he is now, and indeed it seems to me, if one adds [more] of the day, he will be bigger than
Diagoras the son of Terthreus ["Quibbler"]."[4]
Greek Original:*)/iakxos: u(/mnos ei)s *dio/nuson. a)/|dousi to\n *)/iakxon, w(/sper *diago/ras. tou=to/n fasin *)/aqeon keklh=sqai. ge/gone de\ kai\ e(/teros, kwmw|dou/menos e)pi\ mege/qei. *(/ermippos e)n *moi/rais: mei/zwn ga\r h)=n. nu=n d' e)/sti kai\ dokei= dh/ moi, e)a/n tis e)pididw=| th=s h(me/ras, mei/zwn e)/stai *diago/rou tou= *terqre/ws.
Notes:
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; comedy; definition; medicine; meter and music; poetry; religion
Translated by: Catharine Roth on 6 February 2008@01:16:05.
Vetted by:
Headword:
*filokra/ths
Adler number: phi,381
Translated headword: Philokrates, Philocrates
Vetting Status: high
Translation: [Philokrates] 'the Sparrower', as if '[the] Melian'. He was a fowler. "If any of you kills Philokrates the Sparrower, he shall receive a talent; but if anyone brings him alive, four; because he strings the finches together and sells them at seven to the obol; next, because he plumps up the thrushes and displays them for sale and degrades them, and inserts their feathers into the nostrils of the blackbirds, and likewise seizes the pigeons and keeps them shut up, and compels them to decoy, fastened in a net."
Greek Original:*filokra/ths o( *strou/qios, w(/sper *mh/lios. h)=n de\ o)rniqoqh/ras. h)\n a)poktei/nh| tis u(mw=n *filokra/th to\n *strou/qion, lh/yetai ta/lanton: h)\n de\ zw=nta au)to\n a)ga/gh|, te/ssara: o(/ti sunei/rwn tou\s spi/nous pwlei= kaq' e(pta\ tou= o)bolou=. ei)=ta fusw=n ta\s ki/xlas dei/knusi pa=si kai\ lumai/netai, toi=s te koyi/xoisin ei)s ta\s r(i=nas e)gxei= ta\ ptera/, ta\s peristera/s q' o(moi/ws cullabw\n ei)/rcas e)/xei, ka)panagka/zei paleu/ein dedeme/nas e)n diktu/w|.
Notes:
Aristophanes,
Birds 1077-1083 (web address 1), with comment from the fuller
scholia to the first line there.
This Philokrates has already been mentioned in line 14 of the play, where he is called a 'board-seller': see
pi 1614. Here in the spoof decree he is given a spoof ethnikon, along the lines of '
Diagoras the Melian' just mentioned (1073). In fact Ph. was an Athenian, on orthodox assumptions.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; comedy; definition; economics; food; geography; law; zoology
Translated by: David Whitehead on 27 April 2003@11:09:59.
Vetted by:
Headword:
*purgi/skoi
Adler number: pi,3200
Translated headword: cabinets, cupboards
Vetting Status: high
Translation: and treasure-chests:[1] household furniture.
Also [sc. attested is the verb]
a)popurgi/zw.[2]
Diagoras wrote the
Apopyrgizontes Logoi,[3] containing his withdrawal and falling-away of the belief concerning the divine; for he had previously been an atheist.[4]
Greek Original:*purgi/skoi kai\ *qhsaurofula/kia: skeu/h kat' oi)=kon. kai\ *)apopurgi/zw. *diago/ras e)/graye tou\s *)apopurgi/zontas lo/gous, a)naxw/rhsin au)tou= kai\ e)/kptwsin e)/xontas th=s peri\ to\ qei=on do/chs: a)/qeos ga\r h)=n to\ pro/teron.
Notes:
For the primary headword, here in the nominative plural, see LSJ s.v.
purgi/skos, 2.
[1] Adler classifies this phrase as part of the headword. Both terms are linked by
Artemidorus 1.74 as symbols of similar meaning that one might see in dreams; cf. under
theta 362.
[2] Only (as a participle) in what follows: see next note.
[3] This cryptic title might be interpreted in a number of ways: Discourses that.. (a) remove towers (sc. the defences of the speaker's enemies), (b) reflect the towered-off (sc. secluded, ostracized) status of the speaker, (c) fight from the towers (sc. warding off attacks from the speaker's enemies), etc.
[4] cf.
delta 523, which presents a longer excerpt from the same source (ascribed to
Hesychius of Miletus 191), and clarifies the context somewhat. See also
alpha 3493.
Keywords: architecture; biography; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; dreams; imagery; philosophy; poetry; religion; rhetoric; trade and manufacture
Translated by: David Whitehead on 25 March 2008@06:12:34.
Vetted by:
Headword:
*swkra/ths
Adler number: sigma,830
Translated headword: Socrates, Sokrates
Vetting Status: high
Translation: [Genitive]
*Swkra/tous ["of Socrates"].
"Socrates the Melian and Chaerephon, who knows about the footsteps of fleas."[1] [Said] in reference to those discussing certain esoteric matters.[2] It is unhistorical, for Socrates [was] an Athenian; but since
Diagoras, who was a Melian, was criticized as being hostile to the gods, so [the dramatist] criticizes Socrates as being an atheist.[3] On account of the inquiry about how many feet a flea which has feet would jump. Or 'Melian', as some opine, as being one sharpening the souls who enter [the Think Shop] who were uncivilized before they entered, by a metaphor regarding irrational beasts, for sheep[4] are animals. But others understand it as meaning a dense and dry topic;[5] and some accepted [this interpretation].
Diagoras the Melian, who had formerly been devout, on being deprived of a deposit by someone, ran off [into exile] on a charge of atheism.[6] The Athenians, indignant at this, maltreated
Melos.[7] And there was also
Aristagoras the Melian, a dithyrambic poet:[8] [the man] who after openly dancing about and speaking out on the Eleusinian Mysteries was adjudged particularly impious. And because of him they [the comic poets] ridicule the Melians for impiety. [The term Melian] is also applied to blasphemers.
Greek Original:*swkra/ths, *swkra/tous. *swkra/ths o( *mh/lios kai\ *xairefw=n, o(\s oi)=de ta\ yullw=n i)/xnh. e)pi\ tw=n a)po/rrhta/ tina lego/ntwn. e)/sti de\ par' i(stori/an: *)aqhnai=os ga\r o( *swkra/ths: a)ll' e)pei\ *diago/ras *mh/lios w)\n dieba/lleto w(s qeoma/xos, kai\ to\n *swkra/thn w(s a)/qeon diaba/llei. dia\ de\ th\n zh/thsin, o(po/sous a(/lloito h( yu/lla po/das e)/xousa. h)\ *mh/lios, w(/s tines e)cede/canto, o( ta\s tw=n ei)sio/ntwn yuxa\s o)cu/nwn, pri\n ei)selqei=n h)griwme/nas, a)po\ metafora=s tw=n a)lo/gwn qhri/wn: mh=la ga\r ta\ qre/mmata. oi( de\ ei)s to\ dasu\ kai\ au)xmhro\n noou=sin au)to/: oi( de\ pare/labon au)to/. *diago/ras: o( *mh/lios, o(\s to\ me\n pro/teron h)=n qeosebh/s, parakataqh/khn de\ u(po/ tinos a)posterhqei\s e)pi\ to\ a)/qeos ei)=nai e)/dramen. e)f' w(=| kai\ oi( *)aqhnai=oi a)ganakth/santes th\n *mh=lon e)ka/kwsan. e)ge/neto de\ kai\ *)aristago/ras *mh/lios, diqurambopoio/s: o(\s ta\ *)eleusi/nia musth/ria e)corxhsa/menos kai\ e)ceipw\n a)sebe/statos e)kri/qh. kai\ a)p' e)kei/nou tou\s *mhli/ous a)sebei/a| kwmw|dou=si. ta/ttetai de\ kai\ e)pi\ tw=n blasfh/mwn.
Notes:
For Socrates see already
sigma 829.
Adler (Prolegomena p. xviii) reports that the compiler of the Suda had available a manuscript containing the comedies of
Aristophanes and annotations very like the Laurentian
scholia. The present entry quotes
Aristophanes,
Clouds 830-1 and the
scholia thereto, except that it sometimes truncates the latter to the point of unintelligibility.
[1] For Chaerephon see
chi 158,
chi 159,
chi 160. In
Clouds 143-152 a pupil at the Think Shop had reported to Strepsiades that Chaerephon and Socrates had calculated how many flea-feet a flea could jump. Our encyclopedist quotes neither
Aristophanes nor the
scholia quite correctly. The pupil had said that the philosophers had figured out 'how many of its own feet a flea could jump' (line 145), and so says the scholiast.
[2] Or 'things that may not be spoken publicly'. The expression would suggest that the calculations were the inner lore of a mystery religion, which is in fact exactly what the pupil had called them in line 143,
musth/ria.
[3] For
Diagoras see
alpha 3493,
delta 523,
delta 524,
tau 543. Also see Dover (below), commentary to line 830, where he accepts the interpretation that an allusion to
Diagoras is intended and suggesting Socrates is an atheist. We learn from the feathered chorus in
Birds 1073-74 that whoever killed
Diagoras would receive a talent's reward, at least in Cloudcuckooland.
[4] The scholiast over-ingeniously connects the adjective 'Melian' with
mh=lon, a sheep.
[5] 'Dense and dry', as the sort of ground sheep would graze on.
[6] In the ancient world, where few had access to banking services, someone leaving home would deposit money or other valuables with a trusted person. Violation of such a trust became a prominent topic of rhetoric and moralizing (as well, sometimes, as court-cases).
[7] The Melian affair, a notorious massacre and slave haul, 416 BCE. See
Thucydides 5.17. Though it was one year too late for this comedy, even in its second version (Dover, Introduction, p. lxxx), it would have been known to the scholiast and presumed to be connected with
Diagoras' misfortunes. See
lambda 557.
[8] Otherwise unknown (but for another Melian dithyrambic poet see
mu 455; confusion?).
Reference:
Aristophanes, Clouds, edited with introduction and commentary by K.J. Dover (Oxford 1968)
Keywords: biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; geography; history; imagery; law; philosophy; poetry; religion
Translated by: Oliver Phillips â on 17 August 2003@16:11:57.
Vetted by:Catharine Roth (modified translation) on 17 August 2003@18:48:27.
David Whitehead (modified end of translation; added initial note and augmented others; augmented keywords; cosmetics) on 18 August 2003@03:33:19.
David Whitehead (another keyword) on 18 October 2005@06:56:05.
Catharine Roth (removed nonfunctional links) on 19 September 2011@22:41:56.
David Whitehead (tweaks and cosmetics; raised status) on 31 December 2013@04:03:58.
Headword:
*terqreu/s
Adler number: tau,343
Translated headword: Terthreus
Vetting Status: high
Translation: A proper name.
Greek Original:*terqreu/s: o)/noma ku/rion.
Note:
Keywords: biography; comedy; definition; geography; religion; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 8 November 2001@02:56:38.
Vetted by:
You might also want to look for Diagoras in
other resources.
No. of records found: 10
Page 1
End of search