Suda On Line menu Search

Home
Search results for Kerkopes in Any field:
Greek display:    

Headword: *)agora\ *kerkw/pwn
Adler number: alpha,301
Translated headword: market of Kerkopes
Vetting Status: high
Translation:
They[1] were in Ephesus. Herakles bound them on the orders of Omphale, but he shrank from killing them since their mother begged him. The proverb is spoken in reference to ill-behaved and knavish people.
Greek Original:
*)agora\ *kerkw/pwn: ou(=toi e)n *)efe/sw| h)=san, ou(\s e)/dhsen *(hraklh=s, *)omfa/lhs keleuou/shs: ou(\s a)poktei=nai h)|de/sqh, th=s mhtro\s dehqei/shs. h( de\ paroimi/a ei)/rhtai e)pi\ tw=n kakoh/qwn kai\ ponhrw=n a)nqrw/pwn.
Note:
[1] That is, the Kerkopes (for whom cf. e.g. kappa 1410); they were "a race of mischievous dwarfs connected by legend with Heracles" (LSJ s.v.). For the story see Apollodoros 2.6.3 (web address 1 below). For the phrase "market of Kerkopes" as meaning "knaves' market" see Diogenes Laertius 9.114; also Zenobius 1.5 and other paroemiographers.
Reference:
OCD(4) pp.1038-9 (s.v. Omphale)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: daily life; definition; ethics; gender and sexuality; geography; mythology; proverbs; women; zoology
Translated by: William Hutton on 29 October 2000@23:02:14.
Vetted by:
David Whitehead (augmented note; added bibliography) on 30 October 2000@03:13:39.
Catharine Roth (Cosmetic.) on 2 February 2001@21:35:39.
David Whitehead (more keywords) on 9 October 2005@11:04:40.
David Whitehead (another keyword; tweaks and cosmetics) on 5 January 2012@09:24:07.
Catharine Roth (upgraded link) on 6 January 2012@01:12:04.
David Whitehead (updated a ref) on 30 July 2014@02:55:53.
David Whitehead (tr tweak) on 26 March 2021@04:16:00.

Headword: *eu)rubateu/esqai
Adler number: epsilon,3715
Translated headword: to be a Eurybatus
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] to be wicked. For they say that Eurybatus was one of the Kerkopes[1] who became a burglar -- though others [say] he was a traitor in the time before Croesus.[2]
Greek Original:
*eu)rubateu/esqai: ponhreu/esqai. to\n ga\r *eu)ru/baton, to\n e(/na tw=n *kerkw/pwn, gene/sqai toixwru/xon fasi/n, oi( de\ prodo/thn peri\ tou\s xro/nous pro\ *kroi/sou.
Notes:
cf. Diogenianus 4.76, etc.
[1] cf. kappa 1405, kappa 1406, kappa 1407, kappa 1408, kappa 1409, kappa 1410.
[2] See epsilon 3717, epsilon 3718.
Keywords: aetiology; biography; chronology; daily life; definition; ethics; mythology; politics; proverbs
Translated by: David Whitehead on 3 December 2002@08:25:48.
Vetted by:
Catharine Roth on 24 July 2003@19:23:01.
David Whitehead (augmented keywords) on 25 July 2003@03:09:11.
David Whitehead on 14 November 2012@08:03:54.
David Whitehead (tweaked tr, at the prompting of Prof J C McKeown) on 10 September 2016@07:45:04.

Headword: *eu)ru/batos
Adler number: epsilon,3718
Translated headword: Eurybatos, Eurybatus
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] a scoundrel. [This application of the name comes] from the man sent by Croesus for negotiations with money, as Ephoros says, who then changed sides and joined Cyrus. This man was an Ephesian.[1] But some say he was one of the two Kerkopes. Diotimos in The Labors of Herakles [writes]: "Kerkopes stalking the crossroads ravaged much of the Boiotians' property. They were Oichalians by birth, Olos and Eurybatos, two hard-hearted men."[2] Nicander [writes]: "Aiginean Eurybatos the complete scoundrel."[3] Aristotle mentions him in Book 1 of On Justice.[4] And Douris, in Book 4 of The History of Agathokles, [says the name comes] from the companion of Odysseus.[5] Also Aristophanes in Daidalos, portraying Zeus changing himself into several things, including a rich man and a ne'er-do-well, [writes]: "if in fact any of you has seen Eurybatos Zeus."[6] "It is said that Eurybatos was a thief, imprisoned and put under guard. When his guards got drunk and untied him, they urged him to demonstrate how to clamber up on top of buildings. At first he refused, but they kept asking, though he was not willing, and when at last they persuaded him he put on sponges and spikes and ran up onto the walls. As they were looking up and admiring his skill, he took hold of the roofing material and threw it back, before they could come around to encircle him, and jumped down through the roof."[7]
Greek Original:
*eu)ru/batos: ponhro/s. a)po\ tou= pemfqe/ntos u(po\ *kroi/sou e)pi\ cenologi/an meta\ xrhma/twn, w(/s fhsin *)/eforos, ei)=ta metaballome/nou pro\s *ku=ron. h)=n de\ ou(=tos *)efe/sios. oi( de\ to\n *ke/rkwpa to\n e(/teron. *dio/timos *(hrakle/ous a)/qlois: *ke/rkwpe/s toi polla\ kata\ trio/dous pate/ontes *boiwtw=n si/nonto. ge/nos d' e)/san *oi)xalh=es, *)=wlo/s t' *eu)ru/bato/s te, du/w barudai/mones a)/ndres. *ni/kandros: *ai)gi/neon *eu)ru/baton panourgo/taton: ou(= mnhmoneu/ei *)aristote/lhs e)n a# peri\ dikaiosu/nhs. *dou=ris de\ e)n d# tw=n peri\ *)agaqokle/a, a)po\ tou= *)odusse/ws e(tai/rou. kai\ *)aristofa/nhs *daida/lw|, u(poqe/menos to\n *di/a ei)s polla\ e(auto\n metaba/llonta kai\ ploutou=nta kai\ panourgou=nta: ei) dh/ tis u(mw=n ei)=den *eu)ru/baton *di/a. le/getai to\n *eu)ru/baton kle/pthn o)/nta, ei)rxqe/nta kai\ parafulatto/menon, e)peidh\ sumpi/nontes e)/lusan au)to\n oi( fula/ssontes, e)ke/leusan e)pidei/casqai th\n e)pi\ tou\s oi)/kous a)narri/xhsin, to\ me\n prw=ton diwqei=sqai: deome/nwn de\ w(s ou) boulo/menon, e)pei\ mo/lis a)ne/peisan, periqe/menos tou\s spo/ggous kai\ ta\s e)gkentri/das, a)nadramei=n ei)s tou\s toi/xous. a)nable/pontes de\ e)kei=noi kai\ qauma/zontes ta\s te/xnas, labei=n au)to\n to\n o)/rofon kai\ u(perba/llonta, pri\n e)kei=noi ku/klw| perie/lqwsi, dia\ tou= te/gous kataphdh=sai.
Notes:
cf. Pausanias the Atticist epsilon83; Lexica Segueriana 257.13; Hesychius epsilon7129; Harpokration s.v. *eu)ru/baton. "Eurybatos" was a popular by-word for "scoundrel" since at least the time of Demosthenes (On the Crown 18.24: web address 1) and Aeschines (Against Ctesiphon 3.137: web address 2). See also epsilon 3715, epsilon 3716, epsilon 3717, phi 770.
[1] Ephorus FGrH 70 F58c; cf. Diodorus Siculus 9.32.1 (web address 3; = Constantine Porphyrogenitus, Excerpta de virtutibus 2.220); Harpokration s.v. *eu)ru/baton; Lexica Segueriana 188.10.
[2] Diotimus was a Hellenistic poet and author of several epigrams in the Greek Anthology. This is apparently the only surviving fragment of an epic in hexameters by him (fr. 2 Kinkel, 394 Lloyd-Jones/Parsons).
[3] Nicander fr. 112 Gow-Scholfield The epithet *ai)gi/neon (translated here as "Aiginian") is unattested elsewhere and of uncertain meaning. Perhaps = 'Aiginetan', from Aigina [Myth, Place] (see Suetonius On Blasphemies 4 on the Kerkopes as founders of islands). Gow and Scholfield obelize the term as corrupt.
[4] Aristotle, On Justice fr. 84 (see note 7 below).
[5] Douris FGrH 76 F20. For the companion in question, who is named 'Eurybates' (*eu)ruba/ths) in mss of Homer, see Homer, Odyssey 19.247 (web address 4). See also epsilon 3716.
[6] Aristophanes fr. 184 Kock, now 198 K.-A.
[7] Suetonius, On Blasphemies 4, and Gregory of Corinth (Walz Rhetorici Graeci 7.1277) ascribe this anecdote to Aristotle (see note 4). For an alternative version, in which Eurybatos shows his guards how to dig through a wall with his bronze hand, see Lexicon Patmense s.v. eu)ruba/tou pra=gma (on Demosthenes 18.24, cited above).
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3,
Web address 4
Keywords: architecture; biography; comedy; daily life; definition; economics; epic; ethics; geography; historiography; history; imagery; law; meter and music; mythology; philosophy; poetry; politics; proverbs; religion; rhetoric; science and technology; stagecraft
Translated by: William Hutton on 11 February 2008@00:52:11.
Vetted by:
David Whitehead (tweaked n.5; cosmetics) on 11 February 2008@03:34:30.
David Whitehead (cosmetics) on 14 November 2012@08:11:08.
David Whitehead (updated a ref) on 22 December 2014@06:49:34.
Catharine Roth (coding) on 20 March 2015@23:29:37.
Catharine Roth (Greek typo) on 27 February 2018@19:17:30.
Ronald Allen (typo n.2) on 30 August 2023@13:38:05.

Headword: *ke/rkwpes
Adler number: kappa,1405
Translated headword: Kerkopes, Cercopes, Monkey-men
Vetting Status: high
Translation:
There were two brothers on [the] earth, who displayed every sort of wickedness, and they were called Kerkopes, taking this name from the terrible nature of their deeds. For one of them was called Passalos and the other Akmon.[1] Their mother Memnonis, seeing these things, told [them] not to meet "Black-bottom", that is, Heracles.[2]
Xenagoras says that they were changed into apes [piqh/kous] on account of their wicked behaviour and that the Pithecusae islands were named after them. [But he says that] their names were Kandoulos and Atlas.[3]
These Kerkopes [were the sons] of Theia and Ocean; they say that they were turned to stone because they tried to deceive Zeus.[4] [There is] the proverbial saying "to play the ape" [kerkwpi/zein] which Chrysippus says is metaphorical from animals fawning with their tails [ke/rkos].[5]
Greek Original:
*ke/rkwpes: du/o a)delfoi\ h)=san e)pi\ gh=s, pa=san a)diki/an e)pideiknu/menoi, kai\ e)le/gonto *ke/rkwpes, e)k th=s tw=n e)/rgwn deino/thtos ou(/tws e)ponomazo/menoi. o( me\n ga\r au)tw=n *pa/ssalos e)le/geto, o( de\ *)/akmwn. h( de\ mh/thr *memnoni\s tau=ta o(rw=sa e)/lege, mh\ perituxei=n *melampu/gw|, toute/sti tw=| *(hraklei=. fhsi\ de\ au)tou\s o( *cenago/ras ei)s piqh/kous metamorfwqh=nai dia\ th\n kakoh/qeian, kai\ ta\s *piqhkou/sas a)p' au)tw=n o)nomasqh=nai nh/sous. ta\ de\ o)no/mata au)tw=n *ka/ndoulos kai\ *)/atlas. ou(=toi oi( *ke/rkwpes *qei/as kai\ *)wkeanou=: ou(/s fasin a)poliqwqh=nai dia\ to\ e)gxeirei=n a)path=sai to\n *di/a. h( de\ paroimi/a, *kerkwpi/zein: h(\n o( *xru/sippos a)po\ tw=n saino/ntwn th=| ke/rkw| zw/|wn fhsi\ metenhne/xqai.
Notes:
The name derives from ke/rkos "tail" (kappa 1402, kappa 1403) and the Kerkopes were mythological dwarvish and simian beings, associated with Thermopylae and Euboea, who feature in myths of Heracles and Omphale. See Lucian, Alexander, or The False Prophet, ps.-Apollonius, Bibliotheca 2.6.3. See also alpha 301, epsilon 3718, and kappa 1406.
[1] That is "Stick" and "Anvil".
[2] For "Black-bottom" [*Mela/mpuc] see mu 449, where the name seems to be identified not with Heracles, but with the Kerkopes (or a similar race of mythological mischief-makers). cf. ps.-Nonnus, Scholia mythologica 4.9 (on Gregory of Nazianzus PG 36.1005c-d).
[3] Xenagoras FGrH 240 F28. A similar account appears in Harpokration and Photius. See also the scholia to Lucian, Alexander, or The False Prophet 6-8.
[4] Zenobius 1.5 and 5.10.
[5] Zenobius. 4.50. See also kappa 1407.
Keywords: aetiology; biography; Christianity; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; geography; historiography; mythology; proverbs; women; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 11 April 2008@01:21:21.
Vetted by:
William Hutton (tweaks and cosmetics, raised status) on 11 April 2008@03:33:22.
David Whitehead (updated ref in n.3; more keywords; tweaks and cosmetics) on 11 April 2008@04:02:19.
David Whitehead (tweaking) on 19 February 2013@05:02:21.
Catharine Roth (coding) on 21 December 2014@00:31:51.

Headword: *ke/rkwpes
Adler number: kappa,1406
Translated headword: Kerkopes, Cercopes, Tailed-men
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] criminals, sneaks, deceivers, flatterers; [the kind of men] who, as the fox deceives hunting dogs, cheat the less sophisticated with their "tail" [ke/rkos] of words.[1]
They say that the Kerkopes became "liars, tricksters, permitting inescapable acts, utter deceivers; they used to go about over much of the earth deceiving men, roaming all their days".[2]
Greek Original:
*ke/rkwpes: panou=rgoi, do/lioi, a)patew=nes, ko/lakes: oi(/, kaqa/per h( a)lw/phc tou\s qhratikou\s ku/nas a)pata=|, tou\s a(plouste/rous fenaki/zousi th=| ke/rkw| tw=n lo/gwn. fasi\ tou\s *ke/rkwpas gene/sqai, yeu/stas, h)peroph=as, a)mh/xana/ t' e)/rg' e)a/santas, e)capathth=ras: pollh\n d' e)pi\ gai=an i)o/ntes a)nqrw/pous a)pa/taskon, a)lw/menoi h)/mata pa/nta.
Notes:
[1] Pausanias the Atticist kappa26, and similarly elsewhere (see the references at Photius, Lexicon kappa606 Theodoridis). For this nominative plural headword see already kappa 1405.
[2] A fragment of hexameter poetry (Kinkel EGF p. 70) attributed to the Homeric Cercopes by T.W. Allen in his OCT edition of Homer (V, p. 160). H. Erbse, in his edition of Pausanias, marks the puzzling phrase e)/rg' e)a/santas "permitting ... acts" as corrupt. (Adler notes Bernhardy's emendation to e)rgasiw=ntas.)
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; imagery; law; meter and music; mythology; poetry; rhetoric; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 11 April 2008@01:31:53.
Vetted by:
William Hutton (tweaked hw. and tr., augmented notes, added keywords, raised status) on 11 April 2008@03:21:33.
William Hutton (fixed my own typo) on 11 April 2008@03:22:58.
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 11 April 2008@03:52:30.
David Whitehead (tweaking) on 19 February 2013@05:07:01.
David Whitehead (expanded n.1) on 2 April 2014@06:28:53.
David Whitehead (coding and other cosmetics) on 1 May 2016@03:42:38.
Catharine Roth (tweaked translation) on 6 August 2019@19:20:16.

Headword: *kerkwpi/zein
Adler number: kappa,1407
Translated headword: to play the ape
Vetting Status: high
Translation:
The proverbial saying is a metaphor from animals that wag their tail [kerkos] towards one. But [it would be] more sound to derive it from the Kerkopes, which the story goes are very deceitful and disgusting creatures found around Lydia.
Greek Original:
*kerkwpi/zein: h( paroimi/a a)po\ tw=n prossaino/ntwn th=| ke/rkw| zw/|wn meth/negktai. a)/meinon de\ le/gein au)th\n a)po\ *kerkw/pwn, ou(\s peri\ th\n *ludi/an i(storou=sin a)pathlou\s sfo/dra kai\ a)hdei=s gene/sqai.
Notes:
The verb is found in the proverb collector Zenobius (4.50), whom the Suda cites verbatim. It is frequently commented on by lexicographers, grammarians and other paroemiographers, e.g.: Diogenianus, Hesychius, the Lexica Segueriana, Photius, Eustathius, Gregorius (Patriarch Gregory II), Michael Apostolius. The Suda's infinitive, here, was once regarded as an unattributable fragment of Attic comedy: adespota fr. 1036 Kock, but not registered by K.-A.
The verb clearly derives from ke/rkwy (i.e. only indirectly from ke/rkos): either the mythical man-monkeys (kappa 1405, kappa 1406), or the more prosaic long-tailed ape of the same name. (The ambiguity of the noun is noted in kappa 1410.) LSJ s.v. derives the verb from the latter meaning: "play the ape", not "the Kerkops".
The lexicographic tradition of the verb diverges around two forms: the infinitive attested here, and the plural present participle kerkwpi/zontes given in kappa 1409 (q.v.). The major tradition from Zenobius onwards is the infinitive, which is glossed around notions of malice (be treacherous, deceive, flatter), consistent with the description of the Kerkopes, and the first gloss of ke/rkwy in kappa 1410, as "cheat".
The participle kerkwpi/zontes is given in Hesychius and Photius (cf. kappa 1409), and is associated with mockery. The second sense is consistent with the perception of monkeys and apes as mimics, and the association is made explicit from Photius onwards.
It seems likely, given this divergence, that different lexicographers were merely guessing at the meaning of the verb from the time of Zenobius (whose etymology from ke/rkos was already fanciful). One tradition guessed that it involved the Kerkopes, hence deceit (or flattery, through Zenobius' wagging tail); another guessed it involved the kerkops ape, hence mimicry. Because the sense "ape" appears to be late (see kappa 1410), Hesychius' derivation is probably wrong. Semonides' kerkwpi/a (fr.34) is glossed in LSJ as "trickiness", which is consistent with ke/rkwy = "knave", the sense used here.
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; geography; imagery; mythology; proverbs; zoology
Translated by: Nick Nicholas on 4 November 2008@07:59:50.
Vetted by:
David Whitehead (restored vetting status, after adjustments by the translator) on 4 November 2008@08:11:45.
David Whitehead (tweaking) on 19 February 2013@05:13:30.
David Whitehead (updated a ref) on 29 December 2014@06:45:57.
David Whitehead (tweaked the note) on 1 May 2016@03:48:43.
Catharine Roth (typo) on 6 August 2019@19:22:44.

Headword: *kerkw/ph
Adler number: kappa,1408
Translated headword: cicada; Kerkope
Vetting Status: high
Translation:
[no gloss]
Greek Original:
*kerkw/ph.
Notes:
In its zoological application, specifically (according to LSJ s.v.) the long-tailed cicada. Photius, Lexicon kappa605 Theodoridis has the gloss missing here: "[a creature] like a cicada which emits a single sound"; and see also Hesychius kappa2342.
Note also upper-case Kerkope, a courtesan mentioned in Philaeterus fr. 9 Kock (in Athenaeus, Deipnosophists 13.587E-F = 13.52 Kaibel): "isn't Kerkope already three thousand years old, and Diopeithes' daughter, the repulsive Telesis, another ten thousand?". The Lexica Segueriana gloss thus: "name of a courtesan, so called because of her malignity. For kerkôpes are evil-doing men". (On the Kerkopes see kappa 1405, kappa 1406. The association is also made by the Etymologicum Magnum s.v. *ke/rkwpes, who suggest Kerkope might be their mother.)
Keywords: comedy; gender and sexuality; imagery; mythology; women; zoology
Translated by: Nick Nicholas on 4 November 2008@07:11:50.
Vetted by:
David Whitehead (modified and augmented keywords; tweaks) on 4 November 2008@07:22:07.
David Whitehead (expanded note; tweaking) on 19 February 2013@05:24:38.
David Whitehead (coding etc.) on 1 May 2016@03:50:43.

Headword: *ke/rkwy
Adler number: kappa,1410
Translated headword: kerkôps
Vetting Status: high
Translation:
[genitive] kerkôpos: a cheat/rogue. Or a kind of ape.[1] But [the proper name] Kekrops, [genitive] Kekropos, [sc. is different].
Greek Original:
*ke/rkwy, ke/rkwpos: a)patew/n. h)\ ge/nos piqh/kou. *ke/kroy de/, *ke/kropos.
Notes:
The common noun ke/krwy had both of the senses given. That of "knave" (as an extension of the Kerkopes: kappa 1405, kappa 1406) is the usual sense in antiquity (LSJ s.v. I). The sense "ape" turns up in Byzantine Greek, based on the fact that the Kekropes were man-monkeys. LSJ s.v. II cites only an instance in the astrological corpus published by Manitius; but the sense is clear in John Lydus (6 CE), On Months 3.11: "and that is why the Egyptians have the custom of honouring the ibis and the kerkôps; for both animals are considered in concord with the Moon".
On Kekrops (the second vowel is omicron) see kappa 1272.
[1] Gloss taken from Photius and the Lexica Segueriana, and similarly elsewhere.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; history; mythology; zoology
Translated by: Nick Nicholas on 4 November 2008@07:35:40.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 4 November 2008@07:49:07.
David Whitehead on 19 February 2013@05:30:52.

Headword: *me/nippos
Adler number: mu,613
Translated headword: Menippos, Menippus
Vetting Status: high
Translation:
A comic poet. His plays include Kerkopes[1] and others.
Greek Original:
*me/nippos, kwmiko/s. tw=n drama/twn au)tou= e)sti *ke/rkwpes kai\ a)/lla.
Notes:
So poorly attested that A. Meineke suggested the name is a corruption of Hermippos (epsilon 3044). Registered, nevertheless, at Kassel-Austin, PCG 7.3. If authentic, undatable.
[1] See generally kappa 1405, kappa 1406.
Keywords: biography; comedy; definition
Translated by: David Whitehead on 5 May 2003@11:03:04.
Vetted by:
William Hutton (Cosmetics, set status) on 1 June 2003@04:42:54.
David Whitehead (expanded note) on 4 January 2005@07:22:32.
David Whitehead on 16 May 2013@05:24:15.
David Whitehead on 24 December 2014@08:39:52.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

You might also want to look for Kerkopes in other resources.
No. of records found: 9    Page 1

End of search