Throughout the
Annales, Tacitus is preoccupied with women's aggressive and inappropriate pursuit of power. To portray this phenomenon he couples the adjective
muliebris with the noun
impotentia, which connotes a power that has careened out of control.
n1 The expression links Livia thematically with the younger Agrippina. Moreover, it exemplifies women's transgression of the boundaries of propriety, as Tacitus indicates in a pivotal polemic in book three, modeled on Livy's debate over the repeal of the
Lex Oppia, a law passed during the Second Punic War, which curbed both female extravagance and mobility.
n2 Both Livy and Tacitus raise the horrific vision of women's intrusion into the business of the forum and the army. Livy, through the
persona of Cato the Elder, cites women's
impotentes naturae (34.2.13), which will cause them to intrude into the business of the forum. Tacitus, through the character of A. Severus Caecina, raises the specter of women's
impotentes iussus, should they be allowed to accompany their husbands to the provinces (
Ann. 3.33).
n3 Both Livy and Tacitus insinuate that a woman, who has abandoned the female precincts of the
domus and has intruded into the male preserves of the forum and army--usurping male authority in the process, will also appropriate the powers of eloquence and persuasion, the traditionally masculine rhetorical arts.
n4The historical portrayals of intrusive females imply their ability to manipulate language--a talent that always portends disaster. Dangerous female speech is a
topos of long standing that is expressed in various genres, including epic and tragedy. Homer, for instance, implies the baneful effects of female speech in his portrayals of the enchantresses, Calypso and Circe, both of whom are attributed with beautiful singing voices as they move to and fro at their looms (5.61-62; 10.254). Their voices--like their golden shuttles--are part of their arsenal of enchantment, and Homer makes it evident that Circe's powers of human speech are especially to be feared (
δεινὴ θεὸς αὐδήεσσα [136]). A woman's ability to use language effectively--and therefore dangerously--is also fundamental to Aeschylus'
Oresteia, a drama of
logos, which explores the "transgressive power" of speech and "manipulative persuasion," with which Clytemnestra brings about Agamemnon's death.
n5 As Tacitus does in the
Annales, Aeschylus identifies female eloquence with a transgression of boundaries:
πιθανὸς ἄγαν ὁ θῆλυς ὅρος ἐπινέμεται ταχύπορος(
Ag. 485). The playwright, moreover, associates Clytemnestra's appropriation of power and public discourse with
κράτος, a word connoting legitimate male authority,
n6 just as Tacitus links the similar appropriation of his arrogant women with
imperium and
auctoritas.
n7 Like the
Oresteia, Tacitus'
Annales is a drama of
logos in which female usurpers--not only Roman but also foreign--manipulate language with various degrees of success.
Before considering the Julio-Claudian women, let us scrutinize Tacitus' portrayal of Boudicca, Queen of the Iceni tribe, who demonstrates all the qualities of
impotentia, and serves as a horrible
exemplum of the attribute, even though Tacitus never overtly applies the term to her. By contrast with the idealized Roman virtues of female restraint, one can deduce that the unleashing of female power is a foreign attribute. Boudicca's portrayal therefore serves thematic purposes so that the reader might make the appropriate comparisons with Tacitus' overweening female Julio-Claudians. Boudicca is clearly a woman who has transgressed both the confining boundaries of her
domus and those of female propriety. Moreover, she has overstepped the gender barrier by appropriating the arts of male eloquence, as evocations of Livy's tribunician rhetoric in Tacitus' portrayal demonstrate.
Boudicca's portrayal is grounded both in historiographical as well as forensic tradition, since it draws mimetically not only upon the vocabulary of Livy but also upon the political invective of Cicero. Setting forth familiar themes in her diatribe, Tacitus equates female usurpation of power with loss of liberty. The expressions "
Libertatem amissam..." "
pudicitiam ulcisci," "
virginitatem impollutam" and "
iustae vindictae" are thematically apt, since they pertain to the rhetoric of political rape; they echo Livy 3.45.11, in which the tribune Icilius, avenger of Verginia's violated
pudicitia vows: "
me vindicantem sponsam in libertatem vita citius deseret quam fides."
n8 The Queen's diatribe, in which she presents herself as the
ultrix of her daughters' violated
pudicitia, illustrates her transgression of gender roles. Vengeance on behalf of a female was traditionally a male obligation, as Icilius' words indicate. Furthermore, the tribunician rhetoric of her speech, in which she specifically identifies herself not as a queen but as
una e vulgo, citing lost
libertas, categorizes her exhortations as utter demagogy.
n9 In Cicero's day, Boudicca's words would be termed
popularis, a negatively charged political term, which the orator hurled at unfriendly tribunes in order to link their promises with meretricious deceit.
n10 Tacitus' portrayal of Boudicca presents her transgression of gender roles as a violation of military, forensic, and political boundaries, a theme that Tacitus has already emphasized in his pivotal senatorial debate in book three. Moreover, the tribunician rhetoric in which Boudicca's usurpation of male prerogatives is portrayed indicates that her promises to her tribesmen are as demagogic as they are deceitful.
The British Queen's rhetorical skills, which demonstrate her awareness of the "relationship between language and power," are a weapon, which the Julio-Claudian emperors wield to impose slavery on their subjects.
n11 Her mastery of
sententiae illustrates this proposition. Tacitus, furthermore, emphasizes the enormity of Boudicca's words, by crediting her with an epigrammatic utterance, the chiasmus of which illustrates her transgression of social, moral, and even rhetorical limits. Her exhortation,
id mulieri destinatum:
viverent viri et servirent, depicts her crossover of the lines of gender, her point being "follow me, a mere woman, or as brave warriors submit to the Roman yoke and live in servitude!"
n12 The reversal of images, in which a woman leads and warriors follow, further reveals Boudicca's promises to be empty demagogy; her tribesmen's true servitude derives from their toleration of a female usurper of male power. Moreover, her sententious pronouncement seems to represent a concrete illustration of Tiberius' words, "
o homines ad servitutem paratos!" -- "sententious rhetoric," which allows the emperor to "deprive others of their freedom."
n13 Where the mastery of rhetoric is sinister enough in Tiberius, who, like an oracle, utters
obscura verba (1.11.2),
n14 when it is exhibited in women such as Boudicca or the younger Agrippina, whose words are perfectly clear in connotation, it is deadly.
Tacitus seems to measure the respective failure and success in the aspirations of the two Agrippinas by their ability to manipulate speech. The mother,
semper atrox and
pervicax irae, who--Sinclair notes--is incapable of "defending herself with political tact,"
n15 can only utter passionate recriminations.
n16 The daughter, however, who may be
atrox odii (11.22.1), fierce hatred being a characteristic inherited from her mother,
n17 nevertheless has learned to control her passions, as Tacitus' words,
nihil domi impudicum, nisi dominationem expediret (12.7.3), illustrate.
n18 As long as her self-discipline lasts, she maintains her masculine power, but as soon as that power begins to decline, she shrieks wildly, "like a woman."
n19 Her frenetic outbursts demonstrate her to be her mother's daughter.
The younger Agrippina's apparent mastery of rhetoric is a manifestation of her power. She has perpetuated the "Caesarian" tradition, by penning voluminous commentaries (4.53.2), analyzing both her life and the fortunes of her family. Even when her own fortunes are rapidly waning though, Tacitus depicts her as rising to the occasion with an oration in her own defense, which displays rhetorical flourishes of balance, antithesis and paradox as well as emotional appeal. Agrippina's speech has been faulted for the feminine nature of its subject.
n20 The very female qualities of her discourse, however, render her words so perilous: Agrippina's articulate persuasion turns the tables on Burrus and his henchmen, who have come to arrest her. Tacitus, in fact, remarks that she moved her listeners to such an extent that she not only eluded the trap set for her, but also brought retribution down on the heads of her
delatores (13.21). Even when Agrippina's star is setting, her eloquence--evident in her final tragic utterance when confronted by her murderers
n21--demonstrates the baneful possibilities of language in the female usurper.
Throughout the
Annales, Tacitus concerns himself with female persuasion, which he depicts in terms of baneful seductive magic. Consideration of the connotative range of group of words, employed recurrently, demonstrates the historian's ongoing preoccupation with the theme. Used repeatedly of usurpers, both female and, by way of gender reversal, male, this thematic vocabulary includes the verbs
devinciren22 and
vincire, "to fetter" or "bind";
pellicere, "to seduce" or "entice"; the nouns
doli and
artes, "traps" and "contrivances"; and
blandimenta and
blanditiae, "blandishments", or "cajoling words".
n23 All are related thematically.
Tacitus' usage can be compared to that of Cicero, who seems to employ many of them analogously. The orator, furthermore, seems to have borrowed the device from the poetics of tragedy.
n24 This combination of words pertains to the vocabulary of binding, or
δήσις,n25 which, in the
Poetics, Aristotle associates with tragic complications of plot (18.1). In a tragic frame of reference, "language, when used rightly, can have a direct and binding effect."
n26 The proposition is evident in the
Annales, the plot of which is built largely on the convoluted and tragic machinations of its principal female characters. Although
devincire,
doli, and
artes have been recognized to be weapons used by Tacitus' female protagonists to control their men emotionally,
n27 the connotations of the words are far more sinister. A study of this vocabulary, both within the
Annales and within the works of other Roman authors is revealing. It demonstrates that Tacitus has constructed his language to depict the undue influence exerted over the Julio-Claudian emperors by their women,
n28 not only in terms of "feminine wiles,"
n29 but also in words connoting baneful persuasion, seduction, magic and murder. By using the language of magic,
n30 Tacitus portrays an especially insidious form of
dominatio, insinuating that within the
domus Caesarum, the Julio-Claudian emperors were held fast under a female control that was as unnatural and inevitable as it was inextricable.
The words
vincire and
blandimenta play a central role in Tacitus' narrative.
Vincire ranges in connotation from a literal binding, as in the ligature of an animal, to that of the imposition of emotional bonds.
n31 Devincire holds similar nuances, plus an aspect of utter subjugation, as will be demonstrated. Ciceronian usage is instructive, for the orator employs
devincire to characterize unequal obligations, whether between patron and client or gods and men.
n32 For instance, in referring to nations not yet bound to Rome by
firma pace, Cicero uses the participle
devincta to signify an enforced covenant (
Prov. Cons. 19). Although Ciceronian usage is not gender-specific, it nevertheless illustrates the connotations of enforced servitude in
devincire, which Tacitus employs in his portrayals of female usurpers, whose ability to control the language represents a secret weapon in their appropriation of male power.
In the
Annales, Tacitus uses
devincire in a manner similar to Cicero. On the surface, the connotations of the word, as Tacitus applies them to Numa's legal arrangements, are ambiguous. Closer inspection, however, demonstrates them to be pejorative. For instance, in a digression on primitive man, untouched by crime or punishment, Tacitus remarks that Numa bound the people with religion and divine law (
dein Numa religionibus et divino iure populum devinxit [3.26.4]).
n33 The juxtaposition of
devinxit with
divino iure and
religionibus suggests a subtle means of control that transcends mere legal constraints. As Tacitus employs it,
devincire implies that Numa's hold over the people is accomplished by extraordinary means, which are not immediately discernible.
Tacitus implies that this initial act of binding did not benefit the Roman people, informing his readers that Numa initiated a process by which Rome became progressively immoral despite its abundance of laws (
et corruptissima re publica plurimae leges [3.27.3]).
n34 Furthermore, the king's original act of binding culminates in Augustus' moral legislation, an act that Tacitus' vocabulary depicts as oppressive in terms of enchainment (3.28.3):
n35 Acriora ex eo vincla, inditi custodes et lege Papia Poppaea praemiis inducti ut, si a privilegiis parentum cessaretur, velut parens omnium populus vacantia teneret. Tacitus' representation of the law in a metaphor of shackles and constraints is said to demonstrate a rhetorical subversion of official Augustan ideology.
n36 Tacitus' employment of the word
parens in this passage is significant, not merely because it is "cynical" (which it is),
n37 but because an analogy can be drawn between the chains imposed by the parent-state, and the family ties used by Augustus as a means to consolidate his control over the people (
subsidia dominationi [1.3.1]). Just as the relationship between parent and child is founded on invisible emotional bonds, so is that between ruler and ruled. As Tacitus' narrative indicates, Augustus' family ties represent an escalating source of oppression, which eventually destroys both household and State.
Tacitus elaborates on the metaphor of legal shackles, when, granting Tiberius unaccustomed credit, he remarks that the emperor allowed the Senate to loosen its tangle of legal knots (3.28.4):
Et terror omnibus intentabatur, ni Tiberius statuendo remedio quinque consularium, quinque e praetoribus, totidem e cetero senatu sorte duxisset, apud quos exsoluti plerique legis nexus modicum in praesens levamentum fuere.
And consternation kept increasing for everyone, except that Tiberius, deciding on a solution, selected five ex-consuls, five ex-praetors, and the same numbers from the rest of the Senate by lot, among whom there was immediate mitigation, after many knots of the law had been untied.
The sustained use of vocabulary and imagery of binding and enchainment complements Tacitus' use of
devincire with its nuances of "behind-the-scenes" control.
n38 Cicero implies a similar subtle control, clustering
devincire with
delenire, as well as
specie,
regnare and
servitium in a vituperative passage which insinuates that Caesar has abused his power by binding the people to him emotionally by means of specious largesse (
Phil. 2.116):
multos annos regnare meditatus magno labore, magnis periculis, quod cogitaret, effecerat; muneribus, monimentis, congiariis, epulis, multitudinem imperitam delenierat; suos praemiis, adversarios clementiae specie devinxerat. quid multa? attulerat iam liberae civitati partim metu, partim patientia consuetudinem serviendi.
After Caesar had thought about reigning for many years, with hard work and great dangers, he finally achieved his aims. With gifts, public buildings, handouts and banquets, he had softened up the crowd, which was unused to such things. He had bound his enemies to him with rewards and a show of compassion. What else? He had already brought the propensity for slavery to a free society, partly through fear, and partly through perseverance.
Cicero's account of Caesar's settlement after the Civil Wars is remarkably akin to Tacitus' description of Augustus' arrangement after the Battle of Actium (
Ann. 1.2.1-2):
... posito triumviri nomine, consulem se ferens et ad tuendam plebem tribunicio iure contentum, ubi militem donis, populum annona, cunctos dulcedine otii pellexit, insurgere paulatim, munia senatus, magistratum, legum in se trahere, nullo adversante cum ferocissimi per acies aut proscriptione cecidissent, ceteri nobilium, quanto quis servitio promptior, opibus et honoribus extollerentur ac novis rebus aucti, tuta et praesentia quam vetera et periculosa mallent.
When his title of triumvir had been set aside, declaring himself consul, Augustus maintained that he was satisfied with the tribunician power for the purpose of protecting the plebs. At which point, he seduced the army with gifts, the people with cheap grain, and all of them with the enticement of a tranquil existence. Gradually he ascended in power, and drew the obligations of the Senate, of the magistrates, of the laws to himself, with no objection, since the most courageous had been cut down either in battle or in proscription. The rest of the nobiles--how eager each of them was for enslavement--were elevated to wealth and high office, and where they had profited in insurrection, they now preferred immediate security to old risks.
The vocabulary of the two passages may be different--Tacitus, for instance, substitutes
pellexit for Cicero's
devinxerat--but their conceptual basis is the same.
Delenire,
devincire and
pellicere belong to the same category of words that connote both a subtle and even magical control. In addition, the results of this dominion are the same, as far as the people are concerned: as Caesar's seductive gifts accustom them to slavery, so Augustus' beguiling largess acclimatizes them to a similar servitude. Moreover, Cicero's vocabulary--
regnare,
delenierat,
specie,
devinxerat, and
serviendi--is also Tacitus' vocabulary, even though the historian employs it in a manner that is anything but Ciceronian. Tacitus, nevertheless, uses each of these words thematically throughout the
Annales.
n39 In elucidating Augustus' post-war settlement on Senate and people, Tacitus seems to be emulating Cicero's unflattering portrayal of Caesar's similar arrangements.
In echoing Cicero's words, Tacitus portrays deceitful and artful persuasion, resulting in
regnum and servitude, as a Julian family characteristic. Goodyear notes that
cunctos dulcedine otii pellexit (1.2.1) connotes "a deceptive and beguiling attraction."
n40 Similarly
in se trahere insinuates a paranormal magnetism. Tacitus implies that like a conjurer, Augustus has performed his seductive magic not only on the people but also on the Senate who, in consequence, became especially eager to be bound to him in servitude (
servitio promptior [1.2.1]).
This proposition becomes evident by chapter three of book one, in which Augustus, now an old man, has had his seductive weapons of persuasion turned against him by his own wife (
senem Augustum devinxerat [1.3.4]). Tacitus employs
devinxerat and
servitium (the results of implied
regnum), as he introduces Livia and the
domus Caesarum to his reading public (1.3; 1.4). This entire vocabulary is recurrent in relation to the female members of the imperial family. Once again Tacitus seems to reflect tragic tradition, which portrays language as the salient means of female appropriation of power.
n41 The passage also reflects the rhetorical tradition of Cicero, who similarly employs
devincire with
dominatio, in context with kingly authority (
regum dominatione devinctis [
Brut. 12.45]). Tacitus utilizes virtually the same vocabulary, as he introduces
devincire in connection with the ruling
domus (1.3.3), which he presents as a bastion of
dominatio (1.3.1). The connotations of
devincire, furthermore, are especially ominous when Tacitus employs the verb in near combination with
dolus and
artes in relation to Livia, Augustus, and the imperial succession, as it suggests control by beguiling persuasion.
Incantation as a means of binding was a metaphor of Greek tragedy. The Erinyes, it will be recalled, try to bind Orestes with a spell of song and words in Aeschylus'
Eumenides (307-376), and in
Agamemnon, the poet expresses Clytemnestra's power to bind her victims not only literally but also figuratively with nets of persuasive words.
n42 Tacitus' introduction of Livia as a murderous schemer and guardian of the
domus seems to be an intentional evocation of the tragedy,
Agamemnon. As surely as Clytemnestra bound and incapacitated Agamemnon with literal nets, so Livia figuratively enmeshes Augustus--already incapacitated by old age--with baneful persuasion, just as she has smothered her step-family in invisible webs of intrigue.
n43 By implying that Livia's influence over her sons and husband was paranormal, Tacitus has conducted his readers into the realm of dark magic, a theme that will be replayed throughout the narrative.
Livia's
persona as poisoner of her husband--never stated, but insinuated--is embodied in the term,
noverca--a word connoting poisoning and magic.
n44 The wicked stepmother, who introduces new children into the family to the detriment of the legitimate heirs, was a familiar figure in both Greek and Roman rhetoric and tragedy.
n45 She represents a Senecan fixation in his tragedies, in which
noverca is employed 40 times.
n46 Although Watson maintains that stepmother-poisoners in declamation were not accused of magic,
n47 Roman law indicates that such specific accusations would have been unnecessary. According to Sulla's
Lex Cornelia de sicariis et veneficis, which was still on the books in Justinian's day, poisoning was linked directly with
susurri, or whispered magical spells (Just.
Inst.4.118.5).
n48 Devincire, juxtaposed with
noverca,
doli, and
artes, connotes similar ideas.
Moreover, a first-century passage from the
Minor Declamations attributed to Quintilian sets
devincire into the lexicon of both sorcery and poisoning. It is especially relevant to Tacitus, as it concerns a murderous stepmother, who resorts to enchantment as a preliminary to poisoning. Alluding to the
devincta mens (the beguiled mind) of the victim of a
noverca-witch-poisoner, "
devincta"
insinuates that the woman used a binding spell before administering her lethal potion (246.11).
n49 The concepts of poisoning, magic, and evil female persuasion overlap.
n50 Therefore, Tacitus' readers, who were familiar with rhetorical tradition, would have taken his point easily. The baneful power-hungry wife of Rome's legitimate but ineffectual ruler very likely perpetrated his demise (and those of the other male rivals to her son) not only by poisoning him but also by first subverting his will with magic.
Tacitus implies similar evil female persuasion in his portrayal of the younger Agrippina, who seduces Claudius with alluring charms (
pellicit ...
inlecebris) (12.3.1). Like Livia, Agrippina applies
doli before poisoning her uncle-consort, who, like Augustus, is portrayed as being in his dotage (12.66-67). The verb,
pellicere, related to
paelex and derived from
perlacio, connotes deceptive enticement, cajoling words, seduction, and therefore sexual magic.
n51 Similarly, the noun,
inlecebra,n52 in addition to its meaning of enticement and bait, connotes magic through incantation.
n53 The connective thread between persuasive words, seduction, magic and binding was appreciated fully by Dio Cassius, who portrays Agrippina's seduction as follows (62.11.3):
ὥσπερ γὰρ οὐχ ἱκανὸν ὂν ἐς μυθολογίαν ὅτι θείον τὸν Κλαύδιον ἐς ?ρωτα αὑτῆς ταῖς τε γοητείαις ταῖς τε ἀκολασίαις καὶ τ?ν βλεμμάτων καὶ τῶν φιλημάτων ὑπηγάγετο, ἐπεχείρησε καὶ τὸν Νέρωνα ὁμοίως καταδουλώσασθαι
As if it were not sufficient as far as her reputation was concerned that she brought her uncle Claudius under her love spell with bewitching glances and titillating nibbles, she even endeavored to enslave the mind of Nero in a similar manner.
Tacitus' words similarly imply that Agrippina has bound her gullible and aged uncle fast under her spell with an insidious persuasion and sexual magic, which seduce him into committing what would normally be unthinkable: an incestuous marriage to his brother's daughter. The implications are even more sinister as applied to Nero, for Agrippina's tactics insinuate an even more abominable incestuous relationship with her son.
Again, Ciceronian examples are instructive. The orator portrays deception with words as a salient quality of
pellicere, particularly when the victims of the seduction are perceived to be impressionable, as are young boys and women. For example, Cicero, in a passage that relies on allusions to tragic poetry, employs both
pellexit and
deleniri to portray Sassia's unnatural seduction of her son-in-law, Melinus (who later is murdered) in terms of beguiling words. The orator, furthermore, plants the idea of magical incantations and witchcraft--themes that he subsequently develops for the benefit of his jurors:
Animum adulescentis, nondum consilio ac ratione firmatum, pellexit iis omnibus rebus, quibus illa aetas capi ac deleniri potest (
Clu. 13). In
Pro Flacco, Cicero implies a similar unnatural seduction, using
pellexit in relation to the prosecutor, Decianus, who uses persuasive words to bind the loyalty of his mother-in-law. Since the woman displays little judgment, according to the orator, she will therefore have no will to resist the insidious prosecutor's powers of suggestive persuasion (
Mulierem imbecilli consilii pellexit ad se [
Flacc. 30]).
n54 Pellexit furthermore insinuates that if Decianus has used specious persuasion on his mother-in-law, he will not hesitate to use it on the jury.
In Greek tragedy, a woman's ability to manipulate language is equated with her capacity to transgress the boundaries of accepted female comportment.
n55 In the
Annales Tacitus implies as much of Livia and Agrippina, whose literal binding of their households (
domum ... saepserat Livia [1.5.4];
cunctos aditus ... clauserat [
Agrippina] [12.68.3]) is mirrored thematically by the figurative binding of their husbands with seductive persuasion (
devinxerat/pellicit), which they employ in their uncompromising bids for power. Moreover, Tacitus' juxtaposition of
doli and
artes is consistent with his portrayal of
duces feminae, women whom he has depicted as meddling in military affairs.
n56Both
doli and
artes hold military connotations and imply trickery as well as verbal deceit.
n57 In using them, Tacitus insinuates that Livia and Agrippina have planned and executed their campaigns to advance their sons in the imperial succession by employing the stratagems of generals. Tacitus substantiates this suggestion in his portrayal of their militaristic enclosure of the household after the murders of their husbands; therefore, their baneful persuasion and seductively binding spells, embodied respectively in
devincire and
pellicere, have been applied with the cold premeditation of female generals. Both women, whose portrayals imply a crossing the threshold of the
domus--and the prescribed boundaries of female comportment--deploy deadly magic as their chosen stratagems of
dominatio.
Dominatio is essentially the ultimate form of binding magic. Tacitus uses the word repeatedly to portray the control exercised by the Julio-Claudian emperors or by persons close to them, who aspire to power, such as their women or advisers. For instance, Tacitus employs
dominatio, devincire,
pellicere, and
vincire--in the context of the
domus Caesarum--to portray Sejanus' hold over Tiberius as an extra-normal phenomenon. In using vocabulary that he has previously employed of Livia, Tacitus is endowing the interloping minister, who has transgressed the boundary of the
domus in reverse, with the female characteristics that are befitting a denizen of the sinister Julio-Claudian household.
Like Livia, Sejanus is a master of
doli (4.3.1) and
artes (including poisoning) with a goal of
dominatio (4.1.1), and like Livia, he exerts an evil influence over yet another old man. Once again Tacitus juxtaposes
devincire with
artes at 4.1.2, in an episode in which Sejanus has "bound Tiberius fast" with artful stratagems--
variis artibus devinxit.
n58 Unlike Livia, however, Sejanus is eventually caught in his own snares:
isdem artibus victus est.
n59 Tacitus portrays Sejanus' sinister hold over Livilla similarly with innuendo of adultery, poisoning, and their attendant implications of sorcery (
Ann. 4.3.3). For instance, Tacitus suggests a magical transformation of Livilla's appearance, by juxtaposing imagery of seduction (
adulterio pellexit) with vocabulary of change (
convertere) when Sejanus turns to Livilla for help in his murderous scheme. Even though Tacitus' uses
convertere intransitively, as in "to enlist the aid of,"
n60 the word nevertheless holds connotations of "turning around" or "reversing the natural direction of something or the inclination of someone."
n61 Tacitus' words might suggest that the evil counselor has bound Livilla to him by means of a mesmeric fascination (
Ann. 4.3.3).
Tacitus portrays Sejanus' sinister hold over Livilla similarly with innuendo of adultery, poisoning, and their attendant implications of sorcery (
Ann. 4.3.3). For instance, Tacitus suggests a magical transformation of Livilla's appearance, by juxtaposing vocabulary of change (
convertere) with imagery of seduction (
adulterio pellexit). Similarly, "
promptissimum visum ...
Liviam convertere," with which Tacitus describes Sejanus' influence over her, implies that the evil counselor has bound Livilla to him by means of a mesmeric fascination (
Ann. 4.3.3):
n62 ... igitur cuncta temptanti promptissimum visum ad uxorem eius Liviam convertere, quae soror Germanici, formae initio aetatis indecorae, mox pulchritudine praecellebat. hanc ut amore incensus adulterio pellexit, et postquam primi flagitii potitus est (neque femina amissa pudicitia alia abnuerit), ad coniugii spem, consortium regni et necem mariti impulit.
Therefore, all things considered, it seemed most expedient to turn to Drusus' wife, Livilla, Germanicus' sister, who as a girl had been an ugly duckling, but lately had become a swan. As if he were inflamed with love, he seduced her into adultery. After he had mastered the first iniquity--for a well-born lady, when her purity has been abandoned, will not decline other things--he egged her on with the hope of marriage and a joint venture in monarchy, to the murder of her husband.
Vincire, of which
devincire is a compound, can connote a sexual binding; and Tacitus repeatedly uses it in terms of the usurpation of power. Sejanus thus captivates the eunuch, Lygdus, the sex-slave, whom he has enlisted with Livilla in the plot to poison Drusus:
spadonis animum stupro vinxisse (4.10.2). "
Animum ...
vinxisse" implies a binding spell.
Vincire holds similar overtones later, when, in an attempt to secure his own power, the counselor Macro induces his wife to use seduction and deception to bind the young Gaius Caesar to her sexually:
impuleratque ...
uxorem suam Enniam imitando amorem iuvenem inlicere pactoque matrimonii vincire ...
dum dominationis apisceretur (6.45.3). Yet again Tacitus employs
pellicere,
inlicere and
vincire with their connotative variations as the magical and seductive weapons of
dominatio.
Each emperor is bound fast by a fatal attraction. Claudius, for instance,
uxori devinctum,
n63 is held in Messalina's thrall (11.28.2)--so much so that Narcissus worries that the mere sight of her will soften the emperor's heart (11.37.2). Similarly, Agrippina speculates that the entire Praetorian Guard may be still bound to the memory of the late Empress (
devinctos [12.42.1])--an insinuation, perhaps, that their collective fascination with Messalina, portrayed as a nymphomaniac, may have been on a more than casual level.
Tacitus casts
devincire in a similar light in book 13, in which the word is used twice in a passage that clusters imagery of sexual enchainment and enchantment: Poppaea, the
vinculum--or sexual link--between Nero and Otho, is bound--
devinctam--to Otho, as Nero is bound--
devinctum--to Acte. In the same passage, the beauteous Poppaea plies Nero with
blandimenta and
artes, here the stratagems of calculated seduction.
n64 Similarly, Agrippina the Younger unleashes
blandimenta and
artes on her son, Nero, as she attempts to seduce him in a frantic attempt to bolster her waning power (13.13.2; 14.2.1).
Like the Greek
θελκτήρια, blandimenta, or persuasive words, insinuate binding by means of sexual magic.
n65 Beguiling words have had a long and undeviating place in epic poetry and tragedy. Calypso, for instance, used them; Circe would have, had she not been thwarted, to seduce and enchant Odysseus;
n66 and in Euripides'
Hippolytus, Phaedra uses the
θελκτήριαof her words and sexuality as a
φάρμακον.
n67 As a female characteristic, blandishments represent a particularly insidious form of treachery, and
θελκτήρια are a dangerous weapon of Aeschylus' Clytemnestra of which Electra and Orestes must beware.
n68Similar concepts are evident in Roman thought. For instance, in Roman comedy,
blandimenta represent the honeyed words of the
meretrix, used on an impressionable boy (Plaut.
Ba. 50). Intended to entice and entrap, they are likened to
viscus merus, a gooey substance used to lure and to ensnare birds. As with the verb,
pellicere,
blandimenta seduce individuals or even an entire populace into unacceptable actions that they would normally shun. Such ideas are apparent in oratory, as when the word is featured in Cicero's invective against tribunes of the plebs (
Comm. Pet. 41), who use blandishments to defraud the people with meretricious deceit (
Har. Resp. 42;
Clu. 79).
n69 Adolescents, like the populace, are especially prone to the primrose promises of
blandimenta or
blanditiae, according to Cicero (
Cael. 41;
Clu. 36). In the
Annales, Tacitus insinuates similar notions. Again linking
blandimenta with the verb,
devincire, he observes that Nero's aunt, Domitia Lepida, whom he portrays as eminently dissolute, habitually bound the prince's adolescent mind with cajoling enticements accompanied by lavish presents:
nam Lepida blandimentis ac largitionibus iuvenilem animum devinciebat (12.64.3).
n70 In Livian historiography, blandishments are portrayed as empty rhetoric, as when the Romans use
blanditiae on the Sabine women to excuse and palliate gang rape, or when the Senate pacifies the plebs with
blandimenta to allay their fears so they will not betray the city to Lars Porsenna (2.9.6). Furthermore, in
Ab Urbe Condita,
blandimenta and
blanditiae are both womanish and foreign devices of deception. Livy employs the adjective,
muliebris, to modify both nouns (14.4.4; 27.15.11).
n71 The wife of the barbarian king, Nabis, for instance, fleeces the local women of their gold
blandiendo ...
ac minando (32.40.11). Blandishments also signify bad female advice, as when Damarata, the tyrant Hiero's daughter, with interminable
muliebribus blanditiis, persuades her nonagenarian, and it is implied, senile husband, Adranadorus, to resist the Romans at all costs (24.4.4).
n72 In a similar manner, Livy credits the Tarantine commander of the guard's betrayal of his city to bad judgment due to the
blanditiis muliebribus of his double-dealing
muliercula (27.15.11).
n73 As far as Livy is concerned,
blanditiae are emblematic of a baneful female persuasion that often signifies betrayal and always betokens disaster.
Tacitean historiography relies on similar notions of betrayal and insidious persuasion. In the
Annales, furthermore, such attributes are a prelude to murder. For example, Tacitus combines
blandimenta with imagery of binding, when he depicts Nero as using mellifluous words and kisses to lull his mother into a deceptive sense of security before murdering her (14.4.4):
Ibi blandimentum sublevavit metum: comiter excepta superque ipsum collocata. Iam pluribus sermonibus, modo familiaritate iuvenili Nero et rursus adductus, quasi seria consociaret, tracto in longum convictu, prosequitur abeuntem, artius oculis et pectori haerens, sive explenda simulatione, seu periturae matris supremus aspectus quamvis ferum animum retinebat.
Then a honeyed word alleviated her fear. She was received affably and placed on the couch above the emperor himself. And Nero dragged the party out for a long time with many conversations--at one moment with youthful intimacy, and at another frowning as if he were communicating something serious. As she was leaving, he followed her, holding her with his eyes and clasping her firmly to his breast, either to put the finishing touches on his hypocrisy--or else the final gaze on his mother, who was going to her death, checked even his cold-blooded heart.
Nero's
sermones assuage his mother's fears. They also play into her feminine
credulitas (
facili feminarum credulitate ad gaudia [14.4.1]),
n74 causing her to believe the best of her perfidious son, even though she knows that he has already booby-trapped her boat. As Betensky notes, Nero has mastered
blandimenta, the female techniques of control, employed by his mother.
n75 By insinuating that the emperor has performed seductive magic on Agrippina, Tacitus is portraying him as behaving not only tyrannically, but also in an effeminate, incestuous and therefore un-Roman manner.
Tacitus implies an analogously motivated deceit when, before springing his trap, Nero seduces Seneca into a sense of false confidence with deceptive embraces. In a metaphorical sense, the Emperor's embraces render his specious words into a binding spell (14.56.3):
His adicit complexum et oscula, factus natura et consuetudine exercitus velare odium fallacibus blanditiis.
n76 Nero's false
blanditiae follow a set piece of empty rhetoric in which the Emperor matches eloquence with Seneca (14.53-54). Tacitus therefore implies that Nero has employed the delusive eloquence typified by the rhetorical tribune as well as the illusory promises exemplified by the rhetorical
meretrix.
Both episodes, accompanied by embraces and kisses, insinuate seductive magic. Since they are based upon deception, they are, moreover, theatrical, and Tacitus' use of
exercitus--the participle of
exerceo--suggests that Nero's reprehensible feigning has been rigorously rehearsed. Both passages, which illustrate the empty rhetorization that exemplifies the reign of Nero,
n77 represent rhetoric used as baneful persuasion; and since Tacitus uses gender reversal in his portrayal of Nero,
n78 that persuasion may be regarded as essentially female, according to Roman thought.
There are notable semantic parallels in Roman literature. The combination of
blandimenta or
blanditiae with the verb
devincire connotes persuasion through sorcery in such diverse genres as Augustan poetry, forensic oratory, and Roman tragedy. Thus Aeneas, bound by love (
devinctus amore [Verg.
Aen. 8.394]), is transfixed under Dido's spell (
blandis vocibus [1.670]). Seneca's words,
ebrietate devinctus--paralyzed by drunkenness--hold similar connotations (
Ep. 83.16).
Seneca's usage is reflected in forensic oratory: the words,
blandimentis ... captus and
devinctus--captivated and bewitched by cajolery--are uttered by Apuleius in his own defense when he is on trial for magic (
Apol. 98). Apuleius furthermore uses
devincire in context of
veneficium--the preparing of poisons or magical spells. Tacitus furnishes a similar context in his portrayals of Livia and Sejanus.
In Roman tragedy, submission of will is indicated when
devincire signifies the capturing of wild beasts in Seneca's,
Hercules Otaeus (53). Tacitus' Julio-Claudians are similarly captivated.
Devincire, furthermore, connotes the suppression of better instincts, as when Seneca's Clytemnestra, who rails about female treachery, a stepmother's poisons and Medea's passions in her prelude to murder, cries out that her shame (
pudor) has been bound fast (
devinctus [
Ag. 137-38]). In Tacitus' portrayal, Livia's sense of moral compunctions seems to have been similarly constrained.
The connection between magical binding, poisonous drugs and baneful persuasion was thoroughly ingrained in the Roman mind, particularly through oratory. Such associations, however, have precedents in Greek rhetoric, as Segal has demonstrated in his study of Gorgias'
Encomium on Helen. In this treatise, rhetoric itself is presented as a
φάρμακον (the Greek equivalent of
venenum), a potent drug that persistently relied on the language of magic (
θελκτήρια, γοητεία, and
μαγεία) to hold the listener spellbound. Segal, furthermore, demonstrates that magical arts and drugs were forms of baneful persuasion, which could be used for evil ends.
n79Evil persuasion and magic pertain similarly to Greek tragedy, in which "honey-sweet speech" is applied with
πείθω in order to bewitch.
n80 Magic, in fact, is regarded as the outcome of persuasion.
n81 Aeschylus, in particular, is absorbed with the magic of language and speech.
n82 His preoccupation is particularly evident in
Agamemnon, a drama in which baneful Persuasion is personified as the inexorable offspring of Ruin;
n83 a tragedy whose plot is dependent upon the evil employment of persuasive speech by a woman adept in
δόλοι. Verbal magic is equally evident in the
Libation Bearers, in which Electra uses the vocabulary of magic to characterize the menacing power of her mother's persuasive words (
θέλγεται [
Cho. 420]). Tacitus' portrayals of Livia, Sejanus, Agrippina, and Nero, which employ diction related to magic and binding, seem to insinuate similar circumstances:
devincire, as Tacitus uses it, is rhetorically analogous to the Greek,
θέλγειν, to bind by enchantment;
doli, to
δόλοι; and
artes to
μηχάναι or
τέχναι. Furthermore, as
venena are comparable to
φάρμακα, so
blandimenta are rhetorically allied to
θελκτήρια, the instruments of baneful persuasion and seduction. In both epic and tragedy, these are depicted as female weapons. In the former, they constitute the sexual magic of enchantresses, who persistently apply their persuasive pharmacopoeia towards the suppression of man's nobler instincts: patriotic and familial duty. In the latter, they are embodied in the malevolent persuasion of women, who cross the boundary of their thresholds, and whose command of speech is equally detrimental to
οἶκος and
πόλις. Such ideas are fundamental to the
Annales, as Tacitus indicates in the first ten chapters of book one, in which he counterbalances
necessitudo rei publicae and
pietas erga parentem with his vocabulary of
dominatio. Central to
dominatio is evil female persuasion and the language of magic--concepts that are repeated throughout his historical narrative.
Magic, seduction, and baneful persuasion, as practiced among the Julio-Claudians, represent a particularly insidious abuse of power, since in most cases the victims are portrayed as aged (e.g., Augustus; Tiberius, Claudius), unsuspecting (Postumus), or caught in a tragic net from which there is no escape (e.g., Germanicus, both Agrippinas; Seneca). Although the nuances of enchantment might be lost on modern readers of the
Annales, to Tacitus' lectors, educated in Roman rhetoric and steeped in Greek literary tradition with their concepts of binding magic, they would, very likely, have been self-evident.
Tragic rhetoric personifies persuasion as twins, one good, and the other evil.
n84 The good twin, associated with
nomos, has a civilizing effect on the
polis, whereas the evil twin, identified with
dolos, brings about the State's subversion and ruin through the seductive magic of deceptive words.
n85 As we have seen, Tacitus reflects the latter concept in his representations of the Julio-Claudian men and women as chronic purveyors of persuasive deceit, as well as practitioners of
doli and dispensers of poison. In combining imagery suggestive of poison, magic and baneful persuasion with that of the tragic theatre--itself emblematic of pretense--Tacitus performs his own seductive magic on his readers. Using his subliminal thematic vocabulary, he persuades them of the inherent evil of the Julio-Claudian dynasty, whose downfall he considers tragic, necessary, and inevitable.